Cites traduction Portugais
32 traduction parallèle
Может быть. Проверь "Teldar Paper", но не рассказывай другим.
Dá uma vista à Teldar Paper, mas não me cites.
Хватит тут цитировать мне Правила Приобретения!
Não me cites as Regras de Aquisição!
Не цитируй мне тут Правила Приобретения!
Não me cites as Regras de Aquisição!
- Ты не должен цитировать Харри Блекмэна для меня.
- Não cites o Harry Blackmun.
- Не стоит цитировать коммунистов.
- Não cites os comunistas.
- Не цитируй мне Кастанеда.
- Não me cites Castaneda.
Я действительно не могу дать тебе этого для атрибуции, Мишель.
Não posso deixar que me cites.
Не цитируй мне правила, я их и без тебя знаю.
Por favor, não me cites as regras, eu conheço-as bem.
Шон, пожалуйста не цитируй меня мне.
Sim. Por favor, Shawn não me cites a mim mesmo.
Не цитируй Оскара Уайльда.
Não me cites o Oscar Wilde.
Не надо цитировать мне правила Хранилища, Артур!
Não me cites o dogma do armazém, Arthur!
Да, но если здесь объявится кучка психов и будет угрожать взорвать это место если мы быстро не назовем десять знаков после запятой у числа Пи, тогда...
Sim, mas um bando de psicopatas pode aparecer aqui e tentar explodir o lugar. A não ser que cites rapidamente dez dígitos do pi...
Но вы этого никогда от меня не слышали.
Não me cites isso.
Не цитируй мои слова.
Não me cites o que eu disse!
- Перестань цитировать каталог, как извращенец. - Каждый плед - реликвия...
Não cites o catálogo como se fosses um cromo.
"Несмотря на боль", верно? Да, ладно. Не цитируй мне меня.
Não me cites a mim próprio.
Не цитируй мне "Оклахому".
Não me cites "Oklahoma".
Так Алан сказал. Не повторяй мне эти правила Алана.
Por favor, não me cites as palavras dele.
Хотел бы я сказать тоже самое.
Não me cites. Que me dera poder dizer o mesmo.
Не цитируй "Крепкого орешка".
Não cites "Assalto ao Arranha-Céus".
Я знаю о прецеденте.
Não me cites precedentes.
- the Caids des Cites.
- "Caids Des Cités".
Полагаю, это зола.
Não me cites, mas acho que são cinzas.
Не надо цитировать Бейонсе и делать вид, что сам только что придумал.
Não cites a Beyoncé e depois finjas que é ideia tua.
Не цитируй то, что я скажу, потому что я не уверена на все сто, но похоже что то, что дает тебе силу это то же самое что удерживает шрапнель и загоняет ее глубже.
Não me cites, não tenho a certeza absoluta, mas parece que o que te torna tão forte é exatamente o que está a prender e a sugar os estilhaços.
Не надо цитировать свои хадисы.
Não me cites os teus "Hadiths".
Не надо перевирать мне цитату Тацита.
Não me cites Tacitus. Eu conheci-o bem.
Первое - пожалуйста, не цитируй мне этого вруна.
Um : por favor não ME cites esse charlatão. Dois :
Ты неправильно цитируешь Тацита.
Não me cites Tácito a mim.
Хорошо, не цитируй меня, но мне кажется нравится это место.
Não me cites, mas acho que gosto deste lugar.
Просто не упоминай о нём.
Não cites o nome dele.
В "Caids des Cites"
Dos "Caids des Cites", não existem muitas pessoas a denunciarem as suas actividades