Cocktails traduction Portugais
297 traduction parallèle
Два коктейля.
Dois cocktails.
Виски с содовой и коктейли.
Highballs e cocktails.
Ещё коктейли?
Mais cocktails?
Вы все также питаете слабость к бриллиантовым браслетам?
Põe-te à vontade, querida. Vou encomendar uns cocktails.
Мистер Рик и его друзья пили коктейли.
O menino Rick e os seus amigos e os seus cocktails.
В "Юнион Клаб" будет достаточно коктейлей.
Há cocktails no "Clube União".
Платье из шёлковой органзы с пышной воздушной юбкой. Для коктейлей и дневных прогулок.
É um vestido de seda em tons pastéis, com uma saia volumosa para cocktails e festas à tarde.
Приходите на коктейль в 8.00 и ужин в 8.30 в моем номере.
Os cocktails são às oito e o jantar às 8h30, na minha suite.
Когда подойдет время коктейля, на яхте вывесят флаг.
Hasteiam a bandeira branca e vermelha no iate à hora dos cocktails.
А кто смешивает коктейли?
Quem é que mexe os cocktails? A sua mulher?
Жена? Нет, второй стюард.
Não, o criado dos cocktails.
Я следила, нет ли айсбергов, собирала ракушки, смешивала коктейли, протирала твои запотевшие очки.
Eu ficava de vigia aos icebergs, arrumava as conchas, mexia cocktails e desembaciava-te os óculos.
С сегодняшнего дня никаких коктейлей с вином, Либо то, либо другое, поняла?
Doravante, ou bebes cocktails ou bebes vinho, não fazes misturas.
Привет. Как раз к выпивке.
Chegaste mesmo a tempo para os cocktails.
Обойдемся без аперитива. Я прошу вас сразу сесть за стол. Иначе баранья нога пережарится.
Vamos deixar os cocktails e ir já para a mesa, se não o cordeiro vai ficar demasiado passado.
И судишь о том, как я руковожу семьёй.
Champanhe, cocktails, e estás a julgar como dirijo a minha família!
Конечно, я не получил за это Золотой Шейкер, но...
Não vou ganhar nenhum concurso de Cocktails, mas...
Принесите нам бутылку вашего лучшего шампанского... пять порций креветочного ассорти и хлеба моему брату.
Dê-nos uma garrafa do vosso melhor champanhe... cinco cocktails de camarão e pão para o meu irmão.
- Спиртное?
- De cocktails?
- Всё, коктейли, хавчик.
- De tudo. Cocktails, comida.
Все, что им было нужно - что-нибудь не слишком шумное, немного мягкой, приглушенной атмосферы, что не отвлекало бы их от еды, не мешало бы им пить их St.Emilion.
Só queriam algo não muito barulhento, um pouco de atmosfera, musical, suave, para combinar com o St Emilion, e cocktails de camarão.
Полированные ногти, парфюм запах велосипедных сёдел, коктейлей...
Verniz nas unhas, perfume... o cheiro a selim de bicicleta, cocktails...
Коктейли и фантазии.
cocktails e sonhos.
Коктейли и фантазии.
Cocktails e Sonhos.
- Коктейли и фантазии.
Cocktails e Sonhos.
Я гляжу, Америка вся пьет, мои волшебньiе коктейли.
Vejo que a América vai beber os fabulosos cocktails que eu fizer.
Я провел небольшое исследование и подсчитал начальньiй капитал для "Коктейлей и Фантазии".
Bom, andei a ver... quanto custaria montar o Cocktails e Sonhos.
Смотри, какие у тебя вкусньiе коктейли, как у тебя чисто!
Vê como os teus cocktails são saborosos, como tens limpo o balcão.
КОКТЕЙЛИ И Ф АНТАЗИИ
Cocktails e Sonhos.
И баром владеть будет наша семья.
O Cocktails e Sonhos será dele.
Время для коктейля!
- Vamos aos cocktails!
Я делаю коктейли, правда?
Faço bons cocktails, nã o f aço?
Хостесс, официантка по коктейлям.
Anfitriã, empregada de cocktails.
Я пью морской бриз.
Bebo cocktails.
- Ты умеешь делать коктейли?
Sabes fazer cocktails?
Делаю коктейли, выбираю лошадей, обрезаю сигары.
Fazer cocktails, escolher cavalos... cortar charutos, um trabalho.
Moжeт, cтoит дaть тeбe мoй ocoбый кoктeйль?
Talvez eu devesse dar-te um dos meus cocktails especiais.
Всем людям нужны были креветки для коктейлей, барбекю т.п. А мы были единственной лодкой, которая осталась целой. И нас даже назвали "Креветки Бабба-Гампа".
Como as pessoas precisavam de camarão para os cocktails e churrascos, e como o nosso barco era o único navegável, compravam o camarão Bubba-Gump.
Это прямо как коктейль в Аппалачии.
Parece... cocktails em Appalachia.
Так что мы просим выдать нам ещё порцию ваших смесей.
Como estamos todos regulares, talvez pudéssemos tomar... os nossos'cocktails'sem o habitual óleo extra no fundo.
Никаких смесей сегодня,.. ... господа.
Não haverão'cocktails'esta noite, meus senhores.
Два клаб сендвича... и еще, ам, еще два клаб сэндвича... раз, два, три, четыре креветочных коклейля... и девять свежих грейпфрутов.
Duas sandes duplas e... mais duas sandes duplas. Um, dois, três, quatro "cocktails" de camarão.
Студенты, показали силу бросали камни, кидали бутылки с зажигательной смесью.
Universidades que mostraram força mandando pedras e cocktails de molotof onde Yeun-sei,
- Это было до Лесли. Мне надо взбодриться.
- Depois da Lesley, quero é cocktails.
Этот парень угощал меня текилой.
Houve um rapaz que me deu cocktails de tequila.
На предыдущем месте коктейли предлагали официанты, но если хотите, их буду предлагать я, когда рассаживаю гостей.
Claro, como queira. No meu outro emprego, os criados perguntam se desejam cocktails, mas posso fazê-lo enquanto os levo à mesa.
В семь часов у вас коктейль с...
Às 7 horas, tem cocktails...
Мы все на пляже, пьем мимозы.
Estamos todos na praia, a beber cocktails.
Ко мне люди на вечеринках не подбегают, говоря :..
Ninguém me diz nos cocktails :
- Коктейли.
- Cocktails!
Они поднимут здесь промышленность. СПЕНКО? - СПЕНКО.
Disseste-me que seria a mulher de um diplomata,... que daria festas de cocktails,... almoços, Jeeps!