Common traduction Portugais
27 traduction parallèle
Я в здании Фонкьюл, на Мэдисон, знаешь? Где какой-то "Мировой Банк"?
Estou num prédio antigo na Madison aquele onde estava o Common qualquer coisa Banco.
То был еще не мир, это был обычный участок земли в Баффало.
- O mundo? Aquilo não era o mundo. Era só Buffalo, entre a rua 57 e a Common wealth.
Population, common food, but it'll do
População, comida normal, Mas tudo o que eu faço
В Вудли-Коммон есть своя ведьма.
Até a bruxa de Woodleigh Common cá está.
— Вудли-Коммон.
- Woodleigh Common.
И вы давно живёте здесь, в Вудли-Коммон?
Vive em Woodleigh Common há muito tempo?
"Коммон" — по-английски "обычный".
Que lhe parecem os habitantes de Woodleigh Common, Sr. Poirot? Comuns?
Но в Вудли-Коммон есть ещё одно нераскрытое убийство, а?
Ainda há um assassinato por resolver em Woodleigh Common, não?
Мадам Гудбоди сказала мне, что это вы пригласили Ольгу Семёнову сюда, в Вудли-Коммон.
Madame Goodbody disse-me que o senhor foi o responsável pela vinda de Olga Seminoff para Woodleigh Common.
Только один человек исчез из Вудли-Коммон, и его местонахождение неизвестно.
De facto, há apenas uma pessoa desapareceu de Woodleigh Common e cujo o paradeiro não é conhecido.
Я не видела его много лет, знаете. И вдруг он появился в Вудли-Коммон.
Não o via há anos sabe, e naquele dia, ele aparece em Woodleigh Common.
'Пришло сообщение, что тело молодой женщины было найдено на игровом поле вбизи Уондзуорта.'
Ao início do dia de hoje, foi encontrado o corpo de uma jovem num campo perto de Wandsworth Common.
Может быть, наденешь своё платье, которое принадлежит тебе, даже если ты купила его в "Woodbury Common"?
Talvez usar um vestido teu mesmo que seja dos baratos.
Our common goal was waiting for the world to end
O nosso Obectivo Era esperar pelo fim do mundo
Она ехала в метро от станции Клэпэм Коммон к Тернпайк Лейн.
Apanhou o metro de Clapham Common até Turnpike Lane.
- Клэпэм Коммон, Северная линия до Сент-Панкрас, пересадка на линию Пикадилли, прямо до Тернпайк Лейн.
Clapham Common, linha Norte até St. Pancras, mudou para a linha Piccadilly por Turnpike Lane.
- Common.
Vamos lá.
Common.
Vamos.
And there's times where I feel like we have nothing in common, we don't know each other at all, we weren't even really put on the same Earth by the same god. But at the same time, I just feel like there's a hammock under the Earth that's protecting me.
Há momentos em que penso que não temos nada em comum, que não nos conhecemos, que não fomos colocados na Terra pelo mesmo Deus, mas ao mesmo tempo acho que existe uma cama de rede por baixo da Terra
And I don't really want to spendthe rest of my life among people who think me loudand opinionated and common.
E realmente não quero passar o resto da vida no meio de pessoas que dizem que falo alto, dou opiniões ou sou comum.
That's common in that kind of industry.
Pode explicar como que ela os conseguiu comprar?
Sergeant Dunne, Olivia Chandler and Wendell Kaiser all have one thing in common. They all go to A.A. meetings.
Sargento Dunne, Olivia Chandler e Wendell Kaiser, eles tem uma coisa em comum Reunião dos Alcoólicos Anónimos.
I think that you and me have a few things in common.
Penso que eu e tu temos algumas coisas em comum.
Parkman Bandstand в Boston Common, а также память погибшего мальчика в Garvey Park, Dorchester.
Parkman Bandstand em Boston Common, e pelo rapazinho no Garvey Park em Dorchester.
A common injury when a victim is beaten and tries to defend himself.
Um ferimento comum, quando a vítima tenta defender-se dos golpes.
- Что такое Коммон Рич?
O que é Common Reach?
Давным-давно 3 сезон 3 серия Довольно обычная фея
Once Upon a Time S03E03 "Quite a Common Fairy"