English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ C ] / Compadre

Compadre traduction Portugais

70 traduction parallèle
Кум... кум Иван, ты ж мое дите крестил.
Compadre... compadre Ivan, és o padrinho do meu filho.
Кум, не казните меня.
Compadre, näo me executeis.
- Приятель, ты врешь.
- Compadre estás a mentir.
Ты слишком романтичен, компадрэ.
És demasiado romântico, compadre.
Тут я буду шутить, ясно?
Isso é o que vamos ver, compadre.
- Не нашим присяжным.
- Ao nosso compadre, não.
Ты знаешь, что я с ними дружен.
Sabe que sou compadre deles.
Подарила в лотерею Кчмч свой билет кума.
Deu a comadre ao compadre Um bilhete de Iotaria.
Кчм теперь "Москвич" имеет, А кума сошла с чма.
Anda de carro o compadre, A comadre na agonia.
Ты, Тони, и твой "товарищ".
Tu e aqui o teu compadre.
Nueva York, compadre.
Nueva York, compadre. Vamos!
Счастливого пути!
Vamos, compadre.
Зак, ми компадре кон квэсо!
Zack. "Mi compadre con queso".
Бляяя вот это герыч сегодня, чувак.
Esse bagulho é do bom, compadre. É demais.
Ну так об этом я и говорю, блин без дураков.
É isso aí, compadre. Sem problemas.
Позволь мне сказать тебе кое-что, приятель.
Vou dizer-te uma coisa, mi compadre.
Нет-нет-нет, пузанчик.
Não, não, não, não, não, compadre!
- Мой товарищ Джоуи Флайс зависает в Блумфилде, в баре "Нест".
- E depois? - O meu compadre Joey Fleiss... costuma frequentar o The Nest, em Bloomfield.
Чего надо?
Então, compadre?
- Не-не-не. Легко сказать, приятель.
- Calma, compadre.
И вот кое-что еще, Вы не должны сомневаться, приятель.
E existe outra coisa de que não deves ter dúvidas, compadre.
Спасибо, компадре, я не в настроении.
Obrigado, compadre. Eu... não estou com disposição.
Спокойно, товарищ.
Calma, compadre.
Спасибо, товарищ.
Obrigado, compadre!
- Ну знаешь, компадре - -
- Tu sabes, compadre...
Думал, что вы друзья, Татуировочка.
- Fomos passados para trás pelo "compadre".
Прощай, дружище.
Adios, compadre.
- А кто Вы?
- E você, compadre? - Sou um relojoeiro.
Мы стоим на вершине горы, "камрад".
Estivemos no topo da montanha, compadre.
Понятно, товарищ режиссер?
Porra.OK, compadre director?
С ним надо дружелюбнее, надо говорить ему "землячок".
Tens de te aproximar dele, tratá-lo por compadre, ou assim.
- Землячок?
- Compadre?
Это вот для моего компадре.
É para o meu compadre aqui.
- Ты со мной, компаньон?
Estás comigo, "compadre"?
Дружище, не знаю как ты, но я изможден
Sim, compadre, não sei quanto a ti, mas eu estou cansadíssimo.
Да все хорошо, приятель, если останешься здесь внутри.
Quero ver mesmo, hein, compadre, se está dentro.
- Куале, друг мой!
- Qual é, compadre?
Не поможете коллеге со слабым зрением, м-м-м?
Ajudas um compadre deficiente visual?
Извините, можно мне еще одного лосося?
Desculpe, podia trazer-me outro salmão, compadre?
То, что вы, отец, говорите, просто невозможно.
O que, tal como disse aqui o seu compadre, é impossível.
Что ты там собираешь, приятель?
O que estás a empacotar, compadre?
— коро, компадре. — коро.
Em breve, compadre. Em breve.
- Вот мы и встретились снова, компадре
Parece que nos voltamos a encontrar, compadre. Olá Hank.
Эл Компадре...
- El Compadre.
Это место - точно как Эл Компадре
Este lugar parece-se mesmo com o El Compadre.
Это было типа первого свидания
O El Compadre foi tipo o nosso primeiro encontro.
Это не просьба, приятель.
Não é um pedido, compadre.
Думай обо мне как о друге, куме, спарринг-партнере.
Pense em mim como amigo. Um compadre, um companheiro.
Не кричи так, имей терпение.
Também não é para tanto, compadre, para ali.
Эй, а ну-ка тормози, дружище!
Cuidado aí, compadre.
О нет, мой верный компадре, Дуайт.
Dwight, meu leal compadre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]