Conga traduction Portugais
38 traduction parallèle
Гвидо, а кто будет танцевать для тебя? Ведь это так тебе нравилось.
Quem dançará a conga para ti?
Не будь таким идиотом
São conga, seu palerma!
[Мэр] А сейчас, рождественские танцьы!
Conga de Natal!
Ты и этот бедолага оказались в одной цепи добрых дел что-то в духе Матери Терезы?
Você e esse bandido estão numa cadeia de boas acções, uma espécie de fila de conga da Madre Teresa?
То-то в последнее время во время конги тебя стали ставить в хвост.
Não admira que ultimamente fiques no fim da fila da conga.
Конга
Conga!
Давайте, Факеры, танцуем конгу.
Vamos à conga, Fockers!
Я смотрю, околоплодную жидкость уже вытерли, так что мы можем без страха приступить к латино-американским танцам!
Já limparam o líquido amniótico, por isso já podemos começar a linha da conga.
Там 200 человек ждут меня, чтобы я возглавила танец конга.
Há 200 pessoas lá fora à espera que eu dance a conga.
Может, пройдемся "паровозиком" чуть позже, как думаете?
Vamos ver-vos no salão para a fila de conga, certo?
( несколькими неделями ранее ) Хождение "паровозиком".
Fila de Conga.
Не будите меня разве что позвонит мистер Икс из Чикаго.
"Conga ( festa ) para Congo" por favor não me acorde a não ser que o Sr. X ligue de Chicago.
Чувствую, будто танцую конгу на действительно фиговой вечеринке.
Sinto-me a dançar "conga" numa festa lixo.
И мы не станцевали конгу.
E nem fizemos aquela cena da "conga".
Правильно, пора танцевать конгу.
Exactamente, são horas de dançar a conga.
- Танцуем конгу.
Está na hora de dançar a conga!
Не думал, что конга - это так весело.
- Não sabia que a conga era divertida.
Я пыталась тебе дозвониться и танцевала конгу.
- Que fazes aqui? Tentei ligar-te, tive de dançar a conga, o meu vestido estava a cair.
Ламбада.
Fila de Conga.
# Do-do-do Давай станцуем конгу!
Venham fazer a conga!
Conga!
Conga!
А вот и "паровозик".
Há uma fila de conga.
На "паровозике" - в страну кайфа!
A conga é o caminho para um grande momento!
Ваш забавы наказанию : восемь часов в уголовном кодексе Конго.
O teu "cas-vertido" : 8 horas na fila da conga penal!
Шмидт, этот грохот меня доконает!
Schmidt, estás a matar-me com essa conga.
Скажи это на барабане, Джессика Дэй.
Di-lo ao som da conga, Jessica Day.
Хорошо, значит, я просто оставлю это на твоем бонго, и ты можешь, знаешь, примерить их, если вдруг захочется.
Vou deixar isto em cima da tua conga e tu podes dar uma voltinha com elas, se te apetecer.
Я жить не могу без конга.
Não consigo viver sem a minha conga, está bem?
По-моему он идеально подойдет для хоровода конга.
Achei que seria o local ideal para uma linha de conga.
Танец очень простой. Любой может танцевать конгу.
É muito fácil, qualquer um dança a conga.
Я скорее подожгу на себе волосы, чем стану танцевать конгу.
Incendeio a minha cabeça antes de dançar o conga.
Что ж, решено. Танцуем конгу.
Muito bem, está combinado, vamos ter uma linha de conga.
- Конгу?
- Conga? Sim.
Конгу...
Conga?
Помните... я говорил про конгу?
Está bem. Sabe a linha de conga?
Вы только посмотрите на танцы.
A hora e a conga?
Правда. Я так же энергичен, как карнавальная конга ( танец ) на круизном корабле.
Tenho mais energia do que uma fila de conga num cruzeiro.
Завтра мы будем танцевать конгу.
- Amanhã vamos dançar o conga.