English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ C ] / Corpus

Corpus traduction Portugais

109 traduction parallèle
Предупреждаю, я отменил закон о неприкосновенности личности!
Devia ter-me livrado de si em vez do Habeas Corpus.
Большой Джек Клутас, похититель и убийца, сбежал с бандой Баркера.
Handsome Jack Klutas. Um raptor e assassino. Andava com o bando Barker-Corpus.
- В этой петиции Дэвид Окла Бертинноу.... просит Вашу Честь изменить приговор, вынесенный ему в 1958,.. так как его задержание было незаконным.
Nesta petição, o David Okla Bertinneau roga-lhe que modifique a sua pena, e emita uma ordem de habeas corpus.
- Как бы то ни было, после рассмотрения, я признаю незаконность его задержания.
No entanto, após considerar o caso, emitirei uma ordem de habeas corpus.
Подобно суровости mortis, habeas corpus.
Não ouviste falar em rigor mortis, habeas corpus?
Я поговорю с судьей.
Falarei com o juiz sobre "habeas corpus".
Петиция о судебном приказе... Я не закончил свою речь.
Isto é uma petição para "habeas corpus".
Тело Христово.
Corpus Christi.
Я просто, де факто.. предписание суду эмансипировать прокламацию.
Estou cheio do facto... habeas corpus, emancipação, proclamação...
- Тело Христово. - Аминь.
Corpus Cristi Ámen
- Тело Христово.
Corpus Cristi Ámen
Тело Христово. Аминь.
Corpus Cristi Ámen
Взгляните поближе на corpus collosum.
Olhem com mais atenção para o corpus collosum.
Поэтому мы выделили весь его генетический код.
Assim sendo, tivemos de "viralizar" todo o código genético dele in corpus,
- Не из тех, куда все стремятся.
- Corpus. - É uma para onde não vai nenhum de nós.
- Это же Корпус-Кристи? - Угу.
- Aqui é Corpus, não?
- Только никто не слышал о Вас в Корпус-Кристи.
- Ninguém ouviu falar de você na Corpus
- Вы сказали Корпус.
- Você disse Corpus
- Корпус, Иисуса, какая разница?
- Corpus, Jesus - que importa?
— Распоряжение?
- "Habeas corpus"?
У мистера Треселта свод колостомии.
Mr Tresselt vai fazer uma colostomia corpus.
О, выглядит не плохо. Простите, что прерываю, но я провожу свод колостомии.
Desculpem interromper, mas tenho uma colostomia corpus.
Чтож, Сэмми, за недостаточностью улик, я снимаю с тебя обвинение в хранении и употреблении, а мистера Рудольфа внесем в список утомившихся работников, которым необходим отпуск.
Bem, Sammy, dada a falta de corpus, quer dizer, de provas não aceito a acusação de posse ou uso de drogas. E, Sr. Rudolph, vamos só considerá-lo um emproadinho da Ivy League que precisa de férias.
Это характеризует Марли как личность, хабеас корпус.
Define o carácter. Habeas Corpus.
Пpaвo нa непpикoснoвеннoсть - yпpaздняется.
O direito ao habeas corpus : suspenso.
И они могут рассматривать аппеляции быстрее любого суда.
Eles conseguem os mais rápidos procedimentos "habeas corpus", que os tribunais já viram.
Xaбeac кopпyc.
Habeas corpus. Habeas corpus é a resposta correcta.
- Причаститесь к телу господа нашего Иисуса Христа.
Corpus domini nostri jesu christi.
А ведь в эту минуту Честного Джона увозят на остров Джерси, где хабеас корпус не имеет силы.
O Honesto John está, neste momento, a navegar rumo a Jersey, onde o Habeas Corpus não tem valor jurídico.
Это Лара Меркин, последняя выжившая в городе Корпус Кристи, штат Техас, хочу попрощаться.
Sou Laura Merkin, última sobrevivente de Corpus Christi, Texas, e desejo-vos boa sorte.
Так, если дело дойдет до суда, я не хочу передавать обвиняемого далее... в руки какого-нибудь мягкотелого недоучки с его бесполезной адвокатской помощью.
Agora, se há uma condenação, não posso arriscar um Habeas Corpus de um... jurista bondoso, com base numa defesa ineficaz do advogado.
Нет тела - нет дела.
No corpus delicti.
Это так вы оправдываете своё решение отнять у него право на Habeas Corpus?
É como justifica, negar o direito dele ao Habeas Corpus?
Неподчиняющийся пленный не имеет прав на habeas corpus.
Combatentes sem lei não têm direito ao "habeas corpus".
Это когда мы ездили в Корпус-Кристи. Да, точно.
- Fomos a Corpus Christi.
Так что нам нужен приказ о передаче арестованного в суд со "злым умыслом", с оговорками и прочей всячиной.
Precisamos de um habeas corpus, in mens rea, mutatis mutandis e isso.
Ты едешь в Корпус-Кристи.
Vais voltar para Corpus Christi.
Она уехала в Корпус-Кристи. Там ей будет лучше.
Está de volta ao Corpus Christi, onde está mais segura.
Почему бы не уехать туда?
Corpus Christi.
Я куплю Даниэлле билет на автобус до Корпус-Кристи.
Eu compro-lhe uma passagem de autocarro para Corpus Christi.
Ваше ходатайство о пересмотре отклонено.
A sua moção para habeas corpus é negada.
И отвезем их на базу.
Vamos armazenar no Corpus.
В сейфе у командора, на морской базе.
- Na Estação Corpus Christi. - Diz-lhe.
В сейфе у командора Квинса! На военной базе Кристи!
Na Estação Aérea Naval Corpus Christi.
Пpикaз.
Habeas Corpus.
Это дело о незаконном привлечении, а я адвокат по гражданским делам.
Isto é um maldito "habeas corpus". Sou uma advogada de Defesa Civil.
Вы понимаете, что означает петиция Хабеас?
Entende o que é um pedido de "habeas corpus"?
Сегодня после длительного путешествия по разным штатам и федеральной судебной системе мы имеем петицию федеральному судье о Лейси Стаббс.
Após uma longa jornada pela justiça estadual e federal... temos aqui o pedido de "habeas corpus" da Lacey Stubbs.
И это не учитывая денег, которые уже в пути из Гальвестоуна или Корпуса или Бейтауна.
E isso sem falar do dinheiro de Galveston, de Corpus ou de Baytown.
Меня записала Берта Дункан.
De Corpus.
Он настаивает на том, чтобы его отпустили под залог.
Está a tentar um habeas corpus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]