Couple traduction Portugais
36 traduction parallèle
Знаете : мы с вами - странная пара.
Somos tipo o Odd Couple original.
Сезон 2, серия 05 "Самая лучшая в мире пара" Перевод : vers ocrus.surreal.ru
HIMYM Temporada 2 Episódio 05 "World's Greatest Couple"
What's a grandfather for if he can't give his grandson a couple of tools?
- De que serve um avô se não pode dar ao neto umas ferramentas?
He matched the description of the fella involved in that altercation with the couple living in the van down there.
- Pois. E coincide com a queixa de um indivíduo envolvido numa rixa... Um casal que mora numa carrinha.
You can try again in a couple of months.
- Podem tentar de novo daqui a uns meses.
Couple или conkers?
Algumas castanhas?
I saw him around town a couple times with a redhead.
Vi-o por aí pela cidade com uma ruiva, umas duas vezes.
Probably not what you want to hear, but I thought you were a great couple.
Provavelmente não é que você quer ouvir, mas achava que vocês faziam um casal bestial.
* Последние пару месяцев я одинокий, поэтому *
It's been a couple months that I been single, so
Now, a couple calls to the NSA, и мы раскроем то, что он скрывает. Не имеет значения!
Umas chamadas para a NSA e descobriremos o que está a esconder.
I even got to be a hero a couple times.
Até cheguei a ser um herói umas quantas vezes.
So, a couple years later, I'm at k100, and I had The opportunity to pick a new co-host,
Então, dois anos depois, estou na K100 e tive a oportunidade de escolher uma nova co-apresentadora...
born here in the States. Помимо пары дорожных нарушений Aside from a couple of traffic violations, их дела абсолютно чисты.
Tirando algumas infrações de trânsito, estão limpos.
Last week, there were a couple of appointments That just say "M." And there was another one, the day before the murder, then one scheduled for tomorrow.
Na semana passada, duas anotações com apenas um "M." E havia outra um dia antes do assassínio e depois, uma para amanhã.
I seen a cute little blonde coming to and from the house a couple of times.
Tenho visto uma loirinha gira a entrar e a sair de casa.
Oh a couple of years
# Alguns anos #
So, you and Barb weren't the happy couple that you made yourself out to be, isn't that right, Dale?
Então você e a Barb não eram um casal feliz e achou-se no direito de saltar a cerca, não é, amigo?
Слушай, ты не оставишь мне пару кусочков и немного пивка?
Podes guardar-me algumas fatias e algumas fresquinhas? a couple of slices
A couple of years later, Пару лет спустя я оказалась у своей подруги Б. У нее, как всегда, появилась идея, проплаченная из копилок младшего брата, которые она частенько опустошала.
Uns anos mais tarde, estava com a minha amiga B e como sempre, ela teve uma ideia, financiada pelos mealheiros do irmão mais novo, que ela esvaziava regularmente.
I got day-old chuck, two-day-old sirloin, couple of partially soft bagels, and, like, two gallons of nearly expired mayo.
Eu tenho pescoço e lombo de dois dias, dois pães parcialmente macios, e dois potes de maionese quase vencida.
I expect he'll be crawling into your arms in the next couple of weeks when he's released.
Espero que esteja nos teus braços nas próximas semanas, quando for solto.
Kallie was cussing up a storm in the parking lot a couple nights ago, and I had to boot her out, and now she's trying to say I know some dead girl, which is a damn lie.
A Kallie estava a armar um pandemónio no parque de estacionamento, há umas noites atrás. Tive de expulsá-la. E, agora, diz que conheço a miúda morta?
It'll take a couple of minutes. Go, go.
- Não demora muito.
It's a couple of clicks northwest of here.
A uns 2 Km a noroeste daqui.
Give them a couple of days.
- Dá-lhes alguns dias.
If you could be off book with this in a couple of weeks, that would be great.
Se conseguisses decorar isto em umas semanas, seria óptimo.
Твои сёстры тоже пропустят пару бокалов. P.S. ( couple of dips from the well - это идиома )
As tuas irmãs também já terão dado um par de mergulhos no poço por essa altura.
Bonnie's brothers need a few Z-Paks and a couple bottles of Rid.
Distribuis dinheiro? O irmão da Bonnie precisa de antibióticos e xarope.
Yeah, we've run into a couple of kinks with the hardware.
Tivemos alguns problemas com o hardware.
Look, every couple weeks, I'd see Richard get a late-night cash delivery.
Ouça, semana sim semana não, eu via o Richard numa entrega nocturna de dinheiro.
He just came by the visit, borrow a couple books.
Ele só veio fazer uma visita, pedir uns livros emprestados.
The liver has the greatest regenerative capacity of any organ in the human body and a transplanted portion from a living donor will grow to full size in a couple of weeks.
O fígado tem a melhor capacidade regeneradora em todo o corpo humano e uma parte transplantada de um doador vivo vai crescer até ao tamanho normal em algumas semanas.
Plus a couple of 3-stars from my cigar club in D.C. wanted to fly in to be part of this.
Além disso, alguns 3 estrelas do meu clube de charutos em DC quiseram vir de avião até aqui para fazer parte disto.
[laughing] Pointing out a couple of flaws about your opponent does not make you the bad guy.
Apontar falhas do adversário não faz de si o tipo mau.
Well, first you fatten him up with some youthful indiscretions, and then you slit his throat with a couple of covered-up drug charges.
Primeiro engorda-lo com alguns delitos juvenis e depois cortas-lhe a garganta com acusações de drogas.
In a couple hours, you won't remember any of this.
Daqui a duas horas, já não te lembras nada disto.