English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ C ] / Cover

Cover traduction Portugais

56 traduction parallèle
Пригнись.
Take cover.
Пародирую Элвиса.
Eu sou cover do Elvis.
Рeбята, вы чтo, группа какая-тo?
O que vocês são? Uma banda de cover ou algo assim?
Я сорвал голос, когда мы записывали Черный Альбом, когда я пел "И что!" в ковер версии песни.
Dei cabo da voz no Black Album a cantar o "So What", uma cover.
Это был кавер песни Слепого Вилли Джонсона.
Era uma "cover" de uma música do Blind Willie Johnson.
If we're not gonna leave the hotel room, then why not just cover ourselves in suntan lotion and have sex here?
Se a ideia era não sair do quarto de hotel, então podíamos cobrir-nos de bronzeador e ter sexo aqui, não?
Там пышная черёмуха бела,
" Fading Fast violetas cover'd em folhas
Сюзи Куатро перепела "Fever".
- Suzi Four fez "cover" de "Fever"
* Я хочу красоваться на обложке * * журнала Форбс *
I wanna be on the cover of Forbes magazine?
Who would've known fire insurance didn't cover mortar fire?
Quem diria que um seguro contra incêndios não cobre fogo de morteiro.
Uh, this will only cover the passports.
Isto só vai cobrir os passaportes.
Деpьмoвый вышел кавеp.
Claro que não, porque foi um "cover" de merda.
"This Must Bе Thе PIасе" пели TаIking Hеаds, Arсаdе Firе пpoстo сделали ее кавеp.
"This Must Be The Place" é dos "Talking Heads". Os "Arcade Fire" só fizeram um "cover".
Наша первая песня - кавер.
A nossa primeira música é uma cover.
So as a courtesy, I am going to let you cover up with my jacket.
Como cortesia, vou deixar que se cubra com o meu casaco.
Они раньше вместе играли битлов в группе.
Faziam cover dos Beatles juntos.
The deposit matches the amount stolen, but we think Duponte is a cover.
O depósito corresponde ao montante roubado, mas achamos que Duponte é uma fachada.
That's why you killed him, had me cover it up.
Foi por isso que o mataste, e me mandaste encobrir tudo.
Well, he's asking me about cover businesses.
Ele tem-me questionado acerca de negócios de fachada.
Тогда мы можем начать с традиционной версии.
Depois, continuamos com um cover clássico e podemos acabar...
Большой Джим постоянно был в полной боевой готовности... У тебя одна секунда, чтобы сказать почему бы не разнести тебе башку.
Receptores comuns não captam sinal, através do que nos cortou, mas... uma vez usei a nossa torre como uma antena gigante, para transmissão do disco da minha banda de cover.
Duck and cover, враг приближается.
Abaixar e proteger, inimigo a aproximar-se.
О, гель Кавер Бой.
Gel para o cabelo da Cover Boy.
Только что вы слышали кавер-версию в стиле earthpop от Семмы Крю,
Acabaram de ouvir uma cover earthpop da Semma Cru.
Обычные приёмники не улавливают сигнал сквозь эту... ну, то, что нас отрезало, но я один раз использовала нашу башню как гигантскую антенну, чтобы найти сэмплы для альбома моей группы...
Receptores comuns não captam sinal, através do que nos cortou, mas... uma vez usei a nossa torre como uma antena gigante, para transmissão do disco da minha banda de cover.
Эй, входная плата за талант.
A taxa do cover é para o talento.
Ну, "Миллхауз" Ты бы мог, конечно, пройти мимо охранников в джазовом клубе Потому что им вообще не разрешают никого заворачивать но это не важно : у нас нет денег на бензин и входные билеты
Bem, Milhouse... até podes passar pelo segurança do clube, porque eles não estão em posição de rejeitar alguém, mas não importa, porque não podemos pagar o combustível e a taxa de cover de qualquer maneira.
Я думал ты сказал "плохиш", а не "мальчиш".
Pensei que era um gangster, não um cover do Justin Bieber.
Cover it!
- Tapa-o!
Ох, док... доктор Ковер.
O Dr. Cover.
Доктор Уайланд Ковер.
Doutor Wyland Cover.
The consortium has reached an agreement with Mr. Dufresne of the Walrus to trade future subsidies and credits to cover the cost.
O consórcio chegou a um acordo com o Sr. Dufresne, do Walrus, para trocar futuros subsídios e créditos, para cobrir os custos.
Six women remain thereafter, for whom I was able to scrounge together enough money to cover their cost.
Depois disso, restam seis mulheres, para as quais consegui reunir o dinheiro suficiente para pagá-las.
So he kills Jenkins and then Cordero to cover his tracks.
- Ok, adeus. - Adeus. E, então?
Касл сезон шестой серия двенадцатая Глубокое прикрытие.
Castle 6x12 - Deep Cover Original air date January 13, 2014
I was almost the kid on the cover ofNevermind, but my mother's a very private person.
Muito fixe. Eu era para ser o bebé na capa do Nevermind, mas a minha mãe é uma pessoa muito reservada.
I shorted some securities that I couldn't cover, and then I made the transaction disappear.
Fiz uns desfalques e depois apaguei a transacção.
"Nobody Weird Like Me," а на бис был удивительный кавер "Dr. Funkenstein".
E o encore foi um cover maravilhoso do "Dr. Funkenstein."
I think she's using the tumor she got later as a cover-up.
Acho que ela utilizou o tumor que teve depois para encobrir.
В баре играет группа музыкантов.
Há uma banda cover no salão. - Não.
Ну, знаете, мы обязательно споем кавер "Carry on Wayward Son" во втором акте.
Nós fazemos um cover da "Carry on Wayward Son" no segundo acto.
Cover...
- Cover...
Сынок, да, у меня есть талант, мой мозг полон идей для отличных песен, которые я бы мог написать, затереть имя, а потом спеть на них каверы.
Bem, filho, eu tenho o talento. A minha mente está cheia de ideias para grandes músicas que eu podia escrever... o nome e depois fazer uma cover.
Или играет в кавер-группе Битлз?
E se estiver numa banda cover dos Beatles?
Ты играешь в кавер-группе Битлз, и вам нужен Говард, чтобы заменить отца в качестве Ринго Старра?
Estás numa banda cover dos Beattles e precisas que o Howard substitua o teu pai como Ringo.
Фиона, в молодости я переспала с каждым членом Банз'н'Хоузес - клона Ганз'н'Роузес.
Fiona, quando eu era nova, fodi com todos os membros da banda cover dos Guns'N'Roses, Buns'N'Roses.
Спасибо. Вот такой вот кавер.
Muito obrigado, isto foi um cover.
Это моя группа.
É a minha'Cover Band'.
Но... Она сказала, твой кавер папиной песни просто отпад.
Mas ela disse que achou brilhante a tua cover do teu pai.
A, деpьмoвый кавеp.
Um "cover" de merda!
I'd cover for you.
Vamos dar-te cobertura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]