Cowboys traduction Portugais
343 traduction parallèle
Это, конечно, маленькая шутка мистера Мартинса, мы все знаем, что Зейн Грей писал так называемые вестерны о ковбоях и бандитах.
É uma piada do Sr. Martins, com certeza. Sabemos perfeitamente que o Zane Grey escreveu o que chamamos westerns. Cowboys e bandidos.
- Ох уж эти безумные ковбои!
São uns cowboys malucos.
" Добро пожаловать, ковбои!
" Bem-vindos, cowboys.
Живей, а то ковбои уже начинают скучать.
Anda lá. "Prima-Dona"! Os cowboys começam a sentir-se sós.
Также на поле ковбои-клоуны, которые сбивают с толку быка.
Cowboys-palhaço distraem também o touro... quando o cowboy é arremessado.
- Мы разбудим этих двух ковбоев?
Não devíamos acordar aqueles cowboys?
- Это там, где ковбои...
- È onde os cowboys...
Такие шляпы всегда носят ковбои, когда стреляют в бандитов.
È o chapéu que os cowboys usam quando atiram no bandito.
Приводим в порядок стадо к приезду ковбоев.
Vim tirar as armas aos cowboys mal eles cheguem à cidade.
Южноамериканские ковбои.
Cowboys sul-americanos.
О, как в ковбойском фильме.
Gostam de filmes de cowboys?
Здесь, в пустыне, отстреливаться от индейцев и ковбоев с двух сторон.
Em pleno descampado a combater índios e cowboys.
Этот фильм про ковбоев?
- Um filme de cowboys?
Я думаю вон те ребята - ковбои.
Penso que aqueles são cowboys.
'... Спартак получше команда.
... Cowboys era uma equipa melhor.
'Для наших фанатов Спартака.
Pois o favoritismo dos Dallas Cowboys aqui esta tarde.
'мне кажется, что разрыв в семь очков придаёт уверенности команде Спартака'с самых первых получаса игры.''квотербек Спартака очень хорошо себя проявил,'хавбек Двейн Томас очень здорово бегает.'
Apenas esta margem de sete-pontos não expressa o domínio dos Cowboys ao longo dos primeiros 30 minutos. O Dallas liderado por seu brilhante lançador, pela brilhante corrida do avançado Duane Thomas.
Бывший лучший программист "Энкома" играет в космических ковбоев... -... где-то на задворках цивилизации.
O melhor programador que a ENCOM já viu, e ele acaba a jogar "Space Cowboys".
Пара ковбоев.
Bando de cowboys.
Скиталец : Что у тебя за проблема, Казанский?
- Vocês são mesmo uns cowboys.
Воскресным ковбоям крышка.
É o fim daqueles cowboys de fim de semana!
Мамы, не дайте детям вырасти в ковбоев...
Mães, não deixem que os vossos filhos Cresçam e se façam cowboys
Как ковбои существует, а ведьмы нет.
Os cowboys existem, mas as bruxas não.
Эти парни в серебряном и голубом - ковбои из Далласа.
Vês, Maggie? Aqueles tipos de cinzento e azul são os Dallas Cowboys.
- Евреев-ковбоев не бывает.
- E não havia cowboys judeus.
Кстати, евреи-ковбои были.
E para que fique registado, existiam alguns cowboys judeus.
Если вы доели ваш "Пеммикан", может, споем песню про ковбоев?
Se estão fartos do estudo, porque é que não cantamos uma canção de cowboys?
В отличие от рациональных индейцев ковбои использовали лишь язык антилопы, а остальное выбрасывали.
Ao contrário dos índios eficientes, os cowboys usavam apenas a língua dos antílopes e deitavam o resto fora.
И я хочу сравнять их с Ковбоями, плюс пять на Чикаго.
e com a tua bênção, gostaria de a amarrar à dos Cowboys mais cinco a Chicago.
Ты играл в ковбоев и индейцев?
Já brincaste aos índios e aos cowboys?
- Мы ковбои.
- Somos cowboys.
Играете в ковбоев и индейцев?
A brincar aos cowboys e índios?
- Ковбой! - Верно!
- Os cowboys!
Итак, "Далласские ковбои" становятся обладателями суперкубка.
E os campeões são os Dallas Cowboys...
Матч "Гиганты" - "Ковбои"
Os Giants contra os Cowboys.
Ладно, ковбои, что желаем?
Então, cowboys, que vão querer?
Мы - самурай, the ковбои клавиатуры.
Somos uns samurais, os cowboys do teclado.
Это не первый раз, когда я уступаю девушку ковбою, прыскающему одеколоном.
Já perdi outras miúdas para cowboys borrifadores de perfume.
"Ковбои Далласа" уже в списках.
Os Dallas Cowboys estão em força.
"Ковбои" продолжают путь к званию чемпиона.
Os Cowboys prosseguem a sua missão no jogo da segunda.
Ковбои громят Краснокожих прямо сейчас.
Os Cowboys estão a esmagar os Skins agora.
Пока, ковбои!
Adeus, cowboys!
- Я же говорил тебе : "Ничего не трогай"
Mas vocês são uns "cowboys".
Только еще один человек, который был в клубе сегодня, связан с Ремингтоном Хиллом... Бреннер Джонс. - Фотограф?
Voces portaram-se como um par de "cowboys" la dentro, dizendo a voces mesmos que conseguiam fazer isto, como se fossem os maiores.
Нет! Энди отправляется в ковбойский лагерь с минуты на минуту, а я нигде не могу её найти.
O Andy vai para a colónia dos cowboys e eu não sei dele!
О, замечательно. Это просто замечательно. Это будет первый раз, как я пропускаю ковбойский лагерь, и всё из-за моей дурацкой шляпы.
Vou perder a colónia dos cowboys por causa do estúpido do chapéu!
Ты представляешь себе бедуинов в Сахаре, ковбоев в прериях.
Consegues imaginar os beduínos no Saara... e os cowboys nas pradarias?
Каждый год один из Хэмптонских миллионеров устраивал вечеринку с кавбоями и икрой.
Todos os anos, um dos bilionários locais oferecia um enorme baile, cheio de cowboys e caviar.
Не думаю, что он скоро вернется, Док.
Oxalá o Bat volte com os delegados... antes de os cowboys chegarem à cidade.
А ковбои любят толстые икры.
Os cowboys gostam de artelhos rechonchudos.
Там, за стеклом, вы видите :
Aqueles cowboys trabalhadores...