Dci traduction Portugais
64 traduction parallèle
Это был большой шаг. Вы будете одной из трех публичных фигур ЦРУ - Директор ЦРУ, я и вы.
Tu eras uma das três caras públicas para a CIA, para a DCI, para mim e para ti.
Директор ЦРУ и я согласны.
O DCI e eu concordámos.
Директор ЦРУ и я.
À DCI e a mim.
Лорин, соедини меня с DCI
- Lorraine, ligue-me para o DCI.
Директор хочет, чтобы отдел спецпроектов участвовал в этом.
O DCI quer os projectos especiais neste caso.
Директор ЦРУ согласия не дал.
- Não de acordo com o DCI.
А ты единственный с влиятельным папашей и новой солидной должностью, подчиняешься директору ЦРУ.
E tu tens um pai influente e um escritório grande no DCI.
Директор назначил меня.
O DCI deixou-me dar continuidade.
Замдиректора подключил меня к трёхсторонней комиссии, расследующей смерть Джая.
O DCI colocou-me na comissão trilateral para investigar a morte do Jai.
- Спасибо. Директор собрал небольшой комитет, чтобы определить действительно ли Энни должна быть отстранена.
Uma comissão do DCI vai reunir-se para determinar se a Annie deve ou não ser expulsa.
На Директора давят со всех сторон.
O DCI está a ser pressionado para obter respostas.
Директор не заинтересован в поисках правды.
O DCI não está interessado em agir com justiça.
Директор включил меня в трёхстороннюю комиссию, расследующую смерть Джая.
O DCI colocou-me na comissão trilateral para investigar a morte do Jai.
Директор включил меня в трехстороннюю комиссию, расследующую смерть Джая.
O DCI colocou-me na comissão trilateral para investigar a morte do Jai.
Я только что дал слово Директору, буквально сегодня утром, что мы со всем этим покончили.
Dei a minha palavra ao DCI que não íamos meter-nos nisto.
Соединить вас с замдиректора?
Devo ligar para o DCI?
Итак, что собирается предпринять директор ЦРУ?
O que é que o DCI vai fazer?
Так значит директор смирился с человеком, который был осужден за измену родине?
O DCI não se importa se ele foi condenado por traição?
Майк, через 9 дней, я буду директором.
Mike, dentro de nove dias, sou o próximo DCI.
Директор не в курсе, что Сет был предателем. Он наседает на федералов, требуя результатов.
O DCI não sabe que o Seth era um espião, ele quer que os agentes federais investiguem isto a fundo.
Мне следует доложить Директору.
- Terei que comunicar ao DCI.
Я хотел бы получить более внятное объяснение решения директора ЦРУ. - Ты что-нибудь узнал?
Quero saber o que motivou essa decisão do DCI.
Два дня назад у Генри и Пирсон состоялся долгий разговор как раз перед её общением с директором ЦРУ.
O Henry e a Pierson tiveram uma longa conversa há dois dias. Pouco antes de ela ligar para o DCI.
Огги выяснил, что Сенатор Пирсон хлопотала перед директором ЦРУ за Колдера Майклса. Пирсон?
O Auggie descobriu que foi a Senadora Pierson que falou do Calder Michaels para o DCI.
Директор сразу же запросил результаты.
O DCI quer os resultados imediatamente.
Я здесь, чтобы сказать вам, я общалась с директором ЦРУ, и вы будете отстранены от своих обязанностей пока не закончится расследование.
Vim para dizer que falei com o DCI. Será afastada do seu cargo até ser feita uma investigação.
Если это решение директора, пусть лично поставит меня в известность.
Se essa for a decisão do DCI, ele pode vir falar comigo pessoalmente.
Директор дал мне 15 минут, чтобы очистить кабинет.
O DCI deu-me 15 minutos para esvaziar o meu escritório.
Сенатор Пирсон поговорила с директором.
A senadora Pierson falou com o DCI.
Так сказал сам Директор, две минуты назад.
Fiquei a saber pelo DCI, há dois minutos.
Докладывал непосредственно Директору.
Respondia directamente ao DCI.
Что, если мы отведем Эймса на седьмой этаж, и он лично скажет директору, что он предатель?
E se o levarmos ao sétimo andar e convidá-lo a dizer ao DCI em pessoa que ele é o traidor? !
Я сейчас встречаюсь с директором ЦРУ.
Vou encontrar-me com o DCI agora.
Привет, Джоан.
Olá, Joan. Achei que a minha reunião era com o DCI.
А где Директор?
Onde está o DCI?
А Директор не может сам сюда спуститься и известить нас лично?
E o DCI não pôde vir aqui e falar connosco pessoalmente.
Директор говорит, что ты на этом посту до тех пор, пока твои дела в порядке, а потом мы тебя легализуем.
O DCI disse para continuares interino até colocares os teus assuntos em ordem, só então iremos tornar oficial.
Как прошла встреча с директором ЦРУ?
Como foi com o DCI?
Директор сделал не тот ход.
O DCI tomou uma péssima decisão.
Старший детектив-инспектор. Лондонская полиция.
DCI, da Polícia Metropolitana.
И нет предположений, что посещение Джеймса в комнату твоего отеля было частью его расписания.
Em nenhum momento o DCI Eastwood sugeriu, que visitar-te no teu quarto fazia parte da linha do tempo do Olson.
Он пришел в полицию вокзал в субботу, 21 и было интервью DCI грани.
Ele veio à esquadra da polícia no sábado 21 e foi entrevistado por DCI Brink.
DCI Мэтт Иствуд-это мой новый заместитель SIO.
O DCI Matt Eastwood é o meu novo vice-SIO.
- Первый пример это известный нам пример голоса Спектора из его интервью с детективом Бринком.
O primeiro exemplo é a gravação conhecida da voz do Spector da sua entrevista com o DCI Brink.
Директор ЦРУ требует всецелого сотрудничества, Огги.
O DCI quer a nossa total cooperação, Auggie.
Давайте в другой раз, когда я не буду опаздывать на встречу с Директором ЦРУ.
Quando eu não estiver a ir para uma reunião com o DCI.
Привет, Джо, чем я могу быть полезен вам и директору ЦРУ?
Olá, Joe. O que posso fazer por si e pelo DCI?
Со стола директора ЦРУ.
Do escritório do DCI.
Да, я сдал DCI Хопкинса на пути в
Ele não pareceu muito feliz.
Директор хочет с вами встретиться.
O DCI quer vê-la.
Директор нас ожидает.
- O DCI está a nossa espera.