Dcs traduction Portugais
45 traduction parallèle
- Переключись на диапазон D.C.S. - [Спанкмайер] 420, все в норме.
Mudar para alcance DCS. - 2-4-0. Posição e rota.
Что твой первый день был неспокойным. Может ли мой отдел чем-нибудь помочь?
Se houver alguma coisa que o gabinete do DCS possa fazer...
- Ну, когда ты бывший DCS и твоя самая заметная характеристика - то, что ты участвовал в этот опс, чем кто-либо После "холодной войны" какие-то комментарии должны быть.
Quando se é o ex-Director e a estatística mais notável é ter sido quem mais organizou operações secretas desde a Guerra Fria isso dará azo a comentários.
За 10 лет в агентстве я так и не смог добиться встречи c Директором секретной службы, а сейчас... он проделал весь этот путь до Петербурга, чтобы просто на меня посмотреть.
Dez anos na agência e nunca consegui uma reunião com o DCS, e agora vens até Petersburgo para me ver.
Простите, Лена, но Директор секретной службы хотел бы вас видеть в своём кабинете и просил, чтобы мисс Уолкер тоже присутствовала.
- Com licença, Lena. Querem-te a ti e à Srtª. Walker no DCS.
Как, например, затащить меня без предупреждения к директору.
Como arrastar-me até ao DCS sem me avisar?
Помните об указании директора.
Lembrem-se da ordem do DCS.
Сейчас же отнесу свой отчет директору.
Vou levar o meu relatório para o DCS.
Знаешь, поговаривают, что Директор тут всё прослушивал.
Estão a dizer que o DCS sabia da missão.
Объявили общее собрание, Директор хочет сделать какое-то заявление.
DCS chamou toda a gente para uma reunião geral.
Когда смерть Сета была признана убийством, это стало в моей компетенции.
Ao determinarem que foi um homicídio, o controlo passou a ser da DCS.
Все решения относительно расследования убийства Сета - прерогатива Директора Агентства.
Todas as decisões no caso do assassinato do Seth são tomadas pelo DCS.
При переводе задержанного требуется письмо подписанное директором секретной службы, вот оно.
Para transferir um detido, precisas de uma carta assinada pela DCS.
Ни один задержанный не покидает лагерь без письменного согласия директора спецслужбы.
Nenhum detido é libertado sem autorização da DCS.
- Директор секретной службы.
- A DCS. Merda.
Я просто хочу сказать, что считаю честью работать на первую женщину - кандидата на пост директора национальной секретной службы.
Posso dizer que é uma honra trabalhar para a primeira mulher a ser DCS?
А теперь всё ЦРУ охотится за тобой, от начальников подразделений, до бывшего директора секретной службы - Генри Уилкокса.
E agora a CIA está a caçar-te, do chefe de estação local ao ex-DCS, um homem chamado Henry Wilcox.
М-р Андерсон уже здесь, и я не советую вам вредить мне или моим людям в отместку за то, что Джоан Кэмпбелл заняла должность директора Национальной секретной службы.
O Sr. Anderson está aqui. Não gosto que desconte a sua raiva em mim e na minha equipa só porque a Joan Campbell ficou com o cargo de DCS e você não.
Твоя кандидатура тоже рассмтривается на пост Директора Национальной Разведки.
- Também queres o cargo de DCS.
От начальников подразделений до бывшего Директора Секретной Службы - Генри Уилкокса.
Todos os polícias locais e o ex-DCS, um homem chamado Henry Wilcox.
Я просто хочу сказать, что считаю честью работать на первую женщину-кандидата на пост директора Национальной Секретной Службы.
Posso dizer que é uma honra trabalhar para a primeira mulher a ser DCS?
Я знаю, что Директор запретил носить траурные ленты, но она была другом.
Sei que o DCS disse nada de fitas, mas ela era uma amiga.
Я знаю, что наш новый замдиректора хочет нашего тесного сотрудничества.
Sei que o nosso novo DCS quer que trabalhemos juntos.
Из того, что я увидел, Генри обращается с подчинёнными замдиректора, как со своими собственными. Брейтуэйт и шагу не ступит без одобрения Генри.
Pelo que vi, o Henry age como se fosse o DCS, o Braithwaite não dá um passo sem consultá-lo.
Замдиректора попросил меня завести дело на вас, секретное досье.
O DCS pediu-me para abrir... uma investigação sobre si.
Я Артур Кэмпбелл, бывший директор секретной службы, до этого служил в ВМС.
Sou o Arthur Campbell, ex-DCS da CIA e marinheiro.
Замдиректора попросил меня завести дело на вас,
O DCS pediu-me para abrir uma investigação sobre si.
Эрик Брейтуэйт доказал, что он не подходит на пост замдиректора.
O Braithwaite provou que não merece o cargo de DCS.
- Не думаю. Замдиректора ждёт тебя.
O DCS quer ver-te.
Хотите сделать меня директором Нацслужбы?
Quer-me no cargo de DCS?
Он решил сохранить тебя, Колдер, на своём нынешнем посту в качестве директора Нацслужбы. А Джоан вернуть обратно в Отдел Внутренней Защиты.
Ele decidiu manter-te, Calder, no teu cargo actual de DCS, e colocar-te, Joan, de volta como chefe da DPD.
Ты отлично поработал на посту Директора Национальной службы, но это пока неофициально.
Olha, tens sido um óptimo DCS, mas ainda não é oficial.
Он назначил Директором Нацслужбы Колдера.
Ele deu o cargo de DCS ao Calder.
Я слышал, что Джоан не достался пост Директора нацбезопасности.
Fiquei a saber que a Joan perdeu o cargo de DCS.
когда ты был во главе Нацслужбы, ты работал с оперативником Энни Уолкер?
Quando eras DCS, trabalhaste com uma agente chamada Annie Walker?
Энни, тебя вызывает Директор секретной службы, немедленно.
Annie, o DCS quer ver-te no escritório dele imediatamente.
После твоего исчезновения, Директор так разозлился из-за нашей неорганизованности, что считает, будто Колдер не может контролировать своих людей. И поэтому Колдер сейчас отстаивает каждое своё решение, что он принял, будучи на посту и.о. Директора Секретной службы.
Depois de teres desaparecido, o DNI ficou tão chateado com a nossa desorganização e com a falta de controlo do Calder sobre o seu pessoal, que pediu ao Calder para defender todas as decisões que ele tomou desde que foi nomeado DCS interino.
Когда ты был Директором Нацразведки между нами было полно секретов.
Quando eras DCS, haviam muitos segredos entre nós.
Был у меня на примете, до того как я стал директором.
Ele esteve no meu radar desde antes de eu ser DCS. Espere.
А где Директор?
Onde está o DCS?
Наш Директор очень сожалеет о своём поведении, и просит меня принести за него извинения.
O nosso DCS está muito envergonhado pelo seu comportamento esta manhã, e pediu-me para transmitir as suas mais sinceras desculpas.
Директор разгуливает по зданию в футболке.
O DCS a andar pelos corredores de t-shirt.
Директор затребовал запись разговора.
O DCS solicitou a gravação da conversa.
Твоя кандидатура тоже рассматривается на пост директора национальной секретной службы.
- Olá, Joan. Tu também queres o cargo de DCS.
Директор хочет видеть вас у себя.
O DCS quer que vá falar com ele ao escritório.