English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ D ] / Deadly

Deadly traduction Portugais

24 traduction parallèle
# The female of the species is more deadly...
A fêmea da espécie é mais mortal
Вперед чуть вырывается Дэдли Дрим, чуть отстает Экол Этаж.
Para a liderança inicial vai Deadly Dream. Pelo lado de fora Ecole Etage.
Я смертоносен, когда играю свою усыпляющую мелодию
Deadly, when I play a dope melody
Castle / Касл s03e01 A Deadly Affair / Смертельное дело русские субтитры группы TrueTransLate.tv
Traduzido por : Zenshi S03E01 A Deadly Affair
So I guess our deadly love triangle
Parece que nosso triângulo amoroso mortal
Wasn't so deadly after all.
- não era muito mortal.
Предварительная обложка "Смертельного Шторма", нового комикса. - Ух ты.
Exemplar adiantado de "A Deadly Storm", a nova história aos quadradinhos.
Найдите Эль Рея.
Krazy But Deadly.
Что случится, если вы выстрелите огнём в хозяина Злобного Змеевика?
O que acontece quando lanças chamas num dono de um Deadly Nadder?
Last conviction was assault with a deadly weapon in May 2011. Brother.
A última condenação foi por agressão com arma mortal em Maio de 2011.
Она покинула меня на несколько дней, чтобы я мог закончить "Убийственную Жару", которая, кстати, на самом деле убийственная и горячая, спасибо, что спросил.
Ela deixou-me sozinho uns dias, para eu terminar o "Deadly Heat" que, aliás, anda mortalmente quente, obrigado por perguntares.
Какое было прозвище у Дугласа Сандмана в "Смертельной жаре"?
- Em "Deadly Heat", qual é o apelido do Douglas Sandmann?
Но есть и светлая сторона - ваши подписанные экземпляры "Смертельной жары" будут стоить намного дороже.
- Bem, por outro lado, as tuas cópias autografadas do "Deadly Heat" valeriam mais.
Злобный Змеевик.
Deadly Nadder.
Why would a guy with a deadly condition not take his medication?
Porque é que um homem com uma doença fatal não toma os remédios?
Пять Смертельных Ядов, Клан Белого Лотоса,
Five Deadly Venoms, Clan of the White Lotus,
aircatmat
S07 E03 "Deadly Prep"
"Смертельный Бархат" переопределит сам жанр.
O "Deadly Velvet" irá redefinir o género.
"Смертельный Бархат" станет выдающимся достижением, и я хочу, чтобы вы приняли в этом участие.
"Deadly Velvet" será uma proeza cinematográfica, e quero que esteja profundamente envolvida.
Я не снимал её в Смертельном бархате.
Não fui eu que a escolhi para o Deadly Velvet.
Что ж, я боюсь, что кто-то, возможно, несколько человек, пытается саботировать мою последнюю картину, Смертельный Бархат.
Temo que uma pessoa, ou algumas pessoas, está a tentar sabotar o meu filme mais recente, "Deadly Velvet".
* эта девушка * * отрава *
* never trust a big butt and smile * * that girl is * * poison * * poison deadly moving it slow * * lookin'for a mellow fellow like devoe * * getting paid late, better lay low *
перевод :
S07 E08 " Deadly Velvet :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]