Deepwater traduction Portugais
78 traduction parallèle
Мистер Уильямс, расскажите нам как можно подробнее о событиях, произошедших на Глубоководном горизонте?
Mr. Williams, pode dizer o que aconteceu na Deepwater Horizon?
Обьясните, как работает система аварийной сигнализации Глубоководного горизонта?
Pode explicar como o funciona o alarme Deepwater Horizon?
Вечером 20 апреля вы слышали какой-нибудь из этих сигналов?
Na noite de 20 de Abril... Ouviu algum desses alarmes na Deepwater Horizon?
Нет, нет, "Глубоководный горизонт" не выкачивает нефть, детка.
Não, o Deepwater não bombeou uma gota de óleo.
- Все туда же, на Глубоководный.
- O mesmo lugar. Deepwater Horizon.
- Глубоководный горизонт.
- Deepwater Horizon.
Сменный начальник Глубоководного горизонта.
Gerente da plataforma Deepwater.
Расчетное время полета : 45 минут.
Tempo estimado, 45 minutos para Deepwater Horizon.
До Глубоководный горизонта всего 2 км.
Estamos a 1.6 Km de Deepwater Horizon.
Деймон Бенкстон, это Глубоководный горизонт, прием.
Damon Bankston, aqui Deepwater Horizon, cambio.
Глубоководный горизонт, Деймон Бенкстон слушает.
Deepwater Horizon, aqui Damon Bankston, prossiga.
Глубоководный горизонт получает награду БП за безопасность 7 раз подряд.
O Deepwater Horizon BP receberá o prémio do mais seguro...
Деймон Бенкстон, это Глубоководный горизонт.
Damon Bankson Aqui é Deepwater Horizon.
Вас понял, Горизонт.
Consciente, Deepwater Horizon.
Глубоководный горизонт. Говорит Деймон Банкстон, как слышно?
Deepwater Horizon, aqui Bankston.
Это Глубоководный горизонт.
Aqui Deepwater Horizon. Estamos...
Это Глубоководный горизонт!
Aqui Deepwater Horizon.
Тревога! - Это Глубоководный горизонт.
Aqui Deepwater Horizon.
Выброс и пожар на Глубоководный горизонте.
A Deepwater Horizon está em chamas.
Повторяю, выброс и пожар на Глубоководный горизонте.
De Repente, Deepwater Horizon explodiu e está em chamas.
Да, мы видим пожар на Глубоководный горизонте.
Sim, a Deepwater Horizon está em chamas.
Авария на платформе Глубоководный горизонт.
Há um incidente no Deepwater Horizon.
Вылетает по сигналу бедствия, полученному от Глубоководного горизонта.
A caminho para responder chamada de ajuda da Deepwater Horizon.
На Глуюоководном горизонте?
Está no Deepwater Horizon?
Да, мэм. Пожар на Глубоководном горизонте.
Sim, há um incêndio no Deepwater Horizon.
Наши мужья работают на Глубоководном горизонте.
Os nossos maridos trabalham na Deepwater Horizon.
В ночь на 20 апреля 2010 года на борту Глубоководного горизонта погибло 11 человек.
11 HOMENS MORRERAM A BORDO DA DEEPWATER HORIZON 20 DE ABRIL 2010.
- Deepwater Horizon компании BP.
- Deepwater Horizon da BP.
- Я прочитал про Deepwater Horizon.
Pesquisei a Deepwater Horizon da BP.
Deepwater Horizon – удачное название. [Глубинный Горизонт]
O nome da Deepwater Horizon assenta-lhe como uma luva.
Здравствуйте, это Джим Харпер. Я старший продюсер из News Night в Атлантисе, нас интересует история о буровой BP "Deepwater Horizon", что взорвалась в заливе.
Fala Jim Harper, diretor de produção do News Night, na Atlantis, e estamos a investigar uma história...
Мы хотим услышать заявление от АООС по поводу взрыва на Deepwater Horizon.
Procuramos alguém da EPA para comentar a explosão na Deepwater Horizon.
В Мексиканском заливе буровая "Deepwater Horizon" компании "BP" в 80 км от Вениса, штат Луизиана, взорвалась вскоре после 2 : 00 по восточному времени.
Uma plataforma petrolífera no Golfo, a Deepwater Horizon, da BP, a 50 milhas de Venice, Louisiana, explodiu pouco depois das 14 horas, hora da Costa Este.
Платформа "Deepwater Horizon" охвачена огнём, поиски 11 пропавших членов бригады продолжаются.
A Deepwater Horizon da BP está envolta em chamas e prosseguem as buscas para encontrar onze desaparecidos.
Тестировала ли ваша компания субстанцию до применения на Deepwater Horizon?
Agora, pergunto se a sua empresa fez testes à substância, antes de a instalar na base da Deepwater Horizon.
Осмотр буровых должен быть ежемесячным, но Deepwater Horizon проверяли лишь девять раз в 2009 и шесть раз в 2008.
- Espera. As inspeções às plataformas têm de ser mensais, mas a Deepwater Horizon só foi inspecionada nove vezes, em 2009, e seis vezes, em 2008.
Буровая "Deepwater Horizon" взорвалась в 80 км от берега Луизианы, 11 членов бригады пропали и считаются погибшими.
A plataforma Deepwater Horizon da BP explodiu a 50 milhas da costa do Louisiana, deixando onze operários desaparecidos e presumivelmente mortos.
Мистер Нил, вас отправили проверить Deepwater Horizon 19 дней назад...
- Aqui. Sr. Neal, mandaram-no inspecionar a Deepwater Horizon há 90 dias, no dia 1 de abril.
Вы были осведомлены, что в сентябре 2001
Sabia que, desde setembro de 2001, a Deepwater Horizon tivera cinco "bandeiras vermelhas"
" Мысли и молитвы Тони Хэйуорда и всех сотрудников BP вместе с пропавшими членами бригады Deepwater Horizon и их семьями.
" Os pensamentos e orações de Tony Hayward e de todos na BP estão com os operários desaparecidos da Deepwater Horizon da BP e com as suas famílias.
Deepwater Horizon продолжает разливать нефть и тонет в Мексиканском заливе ; республиканский кандидат в Сенат за то, чтобы бедные платили врачам курами, а Греция активирует программу помощи в 45 млрд $.
A Deepwater Horizon continua a derramar petróleo enquanto se afunda no Golfo, um candidato republicano ao Senado, no Nevada, defende que os pobres paguem aos médicos com galinhas e a Grécia ativou um pacote de ajuda de 45 mil milhões de dólares,
После возвращения : в Мексиканском заливе идёт ко дну Deepwater Horizon.
Quando voltarmos, a Deepwater Horizon afunda-se no Golfo do México.
Порт Дипвотер на побережье Флориды.
Porto Deepwater na costa da Florida.
Хорошо, возьмем разлив нефти на "Глубоководном горизонте".
Está bem, olha para o derramamento de petróleo da Deepwater Horizon.
Техасское подразделение "Hotshots" помогали при кувейтских нефтяных пожарах и при взрыве нефтяной платформы Deepwater Horizon.
Os bombeiros do Texas estavam de turno durante a incêndio no Kuwait e a Deepwater Horizon.
Одюбоновское общество создало заповедник в округе Терребонн для птиц, пострадавших при взрыве нефтяной платформы Deepwater Horizon.
A Sociedade Audubon criou um santuário na região Terrebonne para as aves que foram afectadas no derramamento do "Deepwater Horizon".
Мистер Уильямс, расскажите нам как можно подробнее о событиях, произошедших на Глубоководном горизонте?
Sr. Williams, poderia resumir-nos os eventos que o Sr. presenciou na Deepwater Horizon?
Обьясните, как работает система аварийной сигнализации Глубоководного горизонта?
Poderia explicar-me como o alarme da Deepwater Horizon funciona?
Вечером 20 апреля вы слышали какаой-нибудь... вами сигналов?
Na noite do dia 20 de Abril, ouviu algum desses alarmes na Deepwater Horizon?
Нет, нет, "Глубоководный горизонт" не выкачивает нефть, детка.
Não, não, a Deepwater não tira uma gota de petróleo, certo, querida?
Deepwater Horizon показала пять красных флагов или несоответствий требованиям?
ou incidentes de incumprimento?