Emo traduction Portugais
32 traduction parallèle
Крутой душевный рок. Проверенное лекарство для разбитых сердец.
Emo rock, a cura garantida para qualquer coração destroçado.
Какой-то выскочка эмо, переигравший в Guitar Hero.
Um emo de estilo "Guitar Hero".
Боже, я такая эмо.
Meu Deus, sou tão emo.
Это естественно, что ты такая... эмо.
É natural você sentir tão "elmo". - Emo.
Потерять немного этой эмо-фигни.
Deixar um bocado de parte essa atitude "emo".
"Существо склонное к убийству людей". Офигеть, ты настоящая эмо.
Homicida louca, Deus, és muito emo.
Также как эмо музыка и мастурбация. Важнее его потеря веса и проблемы со сном, приобретенные год назад.
- Também são sintoma da adolescência, a par da música emo e da masturbação.
Привет, эмо-девочка.
Miúda emo!
- Нет! Ну так перестань играть в угрюмого эмо нахрен!
- Então deixa de te armar em emo imbecil.
Ну знаешь - блонда, эмо-бой, пионервожатая.
A loirinha, o rapaz emo, a escuteira.
Сижу я у черта на куличиках, никого не трогаю, и вдруг заявляется пернатое занудище и тащит меня сюда.
Estava a passar despercebida do outro lado do mundo quando o rapaz emo aparece do nada e transporta de volta para aqui.
Представь меня в облике эмо и с брекетами.
Imagina um corte de cabelo emo e um aparelho dentário.
Он подросток.
Adolescente emo.
Луис "Эмо" Кракорьян.
Luis "Emo" Kracorian.
Бубайе принимает мяч, отбиваясь от Эмо Кракорьяна.
Bubaye recebe a bola e vai com Emo Kracorian.
Проходят Эмо.
Túnel de Emo.
Пас в центр на Эмо.
Passe no meio para Emo.
Хозяева сравнивают счёт после невероятного гола Эмо Кракорьяна.
A equipa local iguala com um belo tiro de Emo Kracorian.
Подумаешь.
Elas eram muito "emo".
Ты как палка с эмо париком.
Pareces um pau com uma peruca emo.
Вот этой мрачной эмо-фигни мне тут не толкай.
Para com essa treta de emo sombrio, sim?
Эмо-мусульманин?
O muçulmano emo?
Да, я видела клип на YouTube
Na verdade, tem uma garota Emo no YouTube que faz coisas estranhas.
Я не знаю, кто ты.
Não sei o que és. Emo?
У меня был эмо-удар.
Estou numa onda Emo.
Настоящий эмарь, такой типа : "Я напишу ужасную песню про девушку"...
Ele é do tipo "emo sensível". "Vou escrever uma música romântica mesmo depressiva sobre ela", mas, múltiplos homicídios?
Всякий раз, когда я говорю с моими пациентами и показываю это, они все выражают ту же эмоцию.
E sempre que fa � o consulta a um dos meus doentes e lhes mostro isto... todos eles mostram a mesma emo � � o.
Ёмо?
- O Emo. - O Emo?
Эмо брат, – Рави! был тем ещё злодеем.
Pirralho emo, ou um mauzão de primeira.
Ты хотел эмо-девочек.
Bem, querias miúdas emo.
Мальчика-эмо?
Do miúdo emo?
Она эмо.
Ela é "emo".