Engines traduction Portugais
18 traduction parallèle
Хорошо... Завтра у меня слушание против "Флетчер Энджинс".
Tenho uma audiência amanhã contra Fletcher Engines.
В общем, выяснилось, что "Флетчер энджинс" хотят подписать с нами контракт.
Bem, parece que Fletcher Engines quer assinar connosco.
Как всё прошло с "Флетчер энджинс"?
Como foi contra a Fletcher Engines?
Адвокат "Флетчер энджинс" знал каждой мой шаг ещё до того, как я его делал.
O conselho geral da Fletcher Engines conhecia cada movimento meu antes de eu os fazer.
Вы знали, что "Флетчер энджинс" собирает осколки?
Sabias que Fletcher Engines está a levar as espécies?
Скажи мне прямо сейчас, что это не ты слил "Флетчер энджинс" мой план.
Diz-me que não deste os meus planos à Fletcher Engines.
Вы знали о "Флетчер энджинс"?
Sabias sobre a Fletcher Engines?
Мне плевать, с кем Доминик, как плевать на это "Флетчер Энджинс".
Não me interessa e nem à Fletcher Engines.
– "Флетчер Энджинс"? – Именно.
- A Fletcher Engines?
Я так и не поздравила тебя с подписанием "Флетчер Энджинс".
- Ainda não te tinha dado os parabéns por conseguires a Fletcher Engines.
Осторожнее, Джек, и откажись от "Флетчер Энджинс" к утру.
Tem cuidado, Jack, e desiste da Fletcher Engines até de manhã.
Джек тебе сказал? "Флетчер Энджинс" постарались.
Tu fizeste-o sozinha quando abdicaste da Fletcher Engines.
А ты сказала всей фирме, что тебе важнее
- O Jack contou-te? - A Fletcher Engines contou a todos.
– Будешь отрицать, что растрепал всей фирме о моём приказе отказать "Флетчер Энджинс"?
- Como assim? - Negas que espalhaste a notícia que eu te mandei desistir da Fletcher Engines?
Глупости. Все знают, что мы не можем подписать "Флетчер", пока представляем "МакКернон".
Ouvi um rumor que o Jack Soloff foi contratado pela Fletcher Engines.
И в ходе этих разборок ты выяснила, что он ходил к Дэниелю Хардману? Вообще-то, да.
Só vim tomar o meu pequeno-almoço e perguntar porque o Soloff quis ficar com a Fletcher Engines e não me contaste.
Ты спятил?
- Onde? - Fletcher Engines.
( ENGINES REVVING )
Tenho que ir!