Expert traduction Portugais
104 traduction parallèle
Если вы будете учиться у нас... очень скоро вы станете настоящим специалистом по кун-фу.
Se estudar aqui... logo será um verdadeiro expert.
Поверьте мне... скоро ваш мальчик станет настоящим специалистом.
Escute o que eu digo... esse garoto vai ser um verdadeiro expert. - É mesmo?
Я недавно разговаривал, с вашим другом, экспертом.
Esses dias estava conversando com um amigo seu, que é um expert.
Ну, я не эксперт.
Bom, não sou nenhum expert.
- Ну он же эксперт.
- Ele é um expert.
Ридзик - отличный коп и полноценный эксперт по правилам.
- Ridzik é um bom polícia. Um expert em fazer merda.
Кейси Райбек - бывший командир отряда морской пехоты. Эксперт по борьбе с терроризмом.
É um velho capitão SEAL, um expert em contra-terrorismo.
Сделаем из него плейбоя!
Expert da Playboy. Excelente.
Ну, эксперт здесь ты, Стивен, так что распоряжайся.
Bom Steven, você é o expert. Então deixo isto com você.
Я не специалист по земным традициям, но думаю, что принято поцеловаться на прощанье.
Não sou expert em rituais de encontros humanos, mas acho que é costume dar um beijo de boa noite.
Я не эксперт в путешествиях во времени, но мы не можем просто ещё раз связаться с "Вояджером"?
Não sou nenhum expert em viagens no tempo, mas nós não podemos simplesmente chamar a Voyager novamente?
Точно. Я же профессионал.
Sou um expert, meu caro.
Ну... развe этo нe экспeрт пo диким живoтным.
Bem... se não é o nosso expert em vida selvagem
- Он говорил, что вы специалист по...
- Ele me disse que você é em expert em- -
Следуй за мной... потому что я эксперт по побегам.
Mas tens de me seguir... Porque sou um expert a "escapar".
Смотри, нож в умелых руках, имеет 1001 применение.
Olha, na mãos de um "expert", uma boa faca tem 1001 utilidades.
- Я не говoрю, что я - экcперт, Гaрри.
- Não quero aparentar ser um expert, Harry.
- Ох, я и забыл, что ты знаток - Чувак.. ты убегаешь?
- Esqueci-me que és um expert.
Луиджи был экспертом по взрывчатке.
Luigi era um expert em explosivos.
С нами специалист по безопасности Марк Бруни он расскажет, какие меры принимают другие тюрьмы чтобы избежать повторения ситуации подобной Восьмерки Из Фокс Ривер.
Estamos com um expert em segurança, Mark, que vai explicar como outras prisões se estão a assegurar que não serão vítimas do próximo "Fox River 8".
Он настоящий специалист в мистике и оккультизме
É um expert em misticismo e ciências ocultas.
Но эти парни набрали сто тысяч очков в этом, на мастерском уровне в совместном режиме.
Mas esses meninos chegaram a 100 mil pontos no nível "Expert" no modo de duplas
- Да, но он может играть Buckethead на мастерском уровне?
É, mas ele sabe tocar "Buckethead" no nível expert?
Тебе виднее.
Bem, tu és a "expert".
Я не эксперт, Но я почти уверен, что даже ты не сможешь получить анализ ДНК с цифровой фотографии.
Não sou nenhum expert, mas tenho quase a certeza que nem tu consegues um resultado de ADN de uma fotografia digital.
Есть и козырный туз в колоде.
E também um expert.
- Да, конечно. Слепой парень, главный эксперт в мире по сверхпроводимости.
Tipo cego, expert mundial em supercondutividade.
Она - отличный эксперт по проблемам загрязнения воды и воздуха в Калифорнии.
Ela é realmente uma "expert" em meteorologia e nos problemas do ar.
Пригласим специалиста по здоровому образу жизни...
Chamaríamos um expert em saúde. Aquele com o...
Именно поэтому у вас есть потенциал для того, чтобы стать настоящим математиком.
Por isso tem potencial para se tornar expert em matemática.
— Почему? Я не эксперт, но мне кажется, что Ферриер сделал эту работу гораздо лучше, чем ту, что он вручил мне.
- Não sou um expert mas parece-me que o Ferrier fez um trabalho muito melhor neste que no que me enviou.
Ты внезапно стал экспертом в области балистической экспертизы?
Então, de repente, tu és um "expert" em perícia de balística?
А простите меня, мне показалось вы лучше разбираетесь в еде.
Perdoe-me, mas você parece ser uma expert em comida.
Я не эксперт в вязкости, но...
Não sou expert em viscosidades...
Что ж, ты специалист.
Bem, tu és o expert.
Сынок, я кое-что смыслю в слабом поле, И могу тебе сказать : женщины не подразумевают что-то под чем-то.
Filho, sou uma espécie de expert quanto ao género feminino, e posso dizer-te que as mulheres não dizem uma coisa com frequência.
Да ты специалист.
És um expert e tanto.
Так что на самом деле я спец по сериалам.
Por isso é que sou um expert nisto. Eu sei.
Некоторые думали, что он гений Уолл-стрит, пока 20 млн долларов, принадлежащие его клиентам не исчезли.
Alguns achavam que era um expert na Wall Street até que 20 milhões do dinheiro dos seus clientes desapareceu.
Нелл эксперт по Южной Америке. Она уже там.
A Nell é expert em América do Sul.
Мы ждем Кита Блэка, главного хирурга из Cedars, что бы он взглянул на снимки.
Estamos à espera do Dr. Keith Black, o maior expert da Cedars, para lhe ver os exames.
Бледная, унылая... ботаничка.
Branca, séria uma expert.
Я стала настоящим экспертом в области слепоты.
Eu tornei-me um expert em cegueira.
Переводчики : Elise, expert, ioganna, lub _ a, Tilly, methoselan, vipere, FreeTiger
TRADUÇÃO
You're an expert online, but...
És uma especialista online, mas...
Ты должна стать экспертом по GGE к тому времени как мы приземлимся.
Tens de ser expert em gás e electricidade quando chegarmos.
Один из членов команды сказал, что Долан - эксперт по взрывчатке, ее отключению и сборке.
Um membro dos fuzileiros disse que ele é um expert em explosivos, montando-os e desarmando-os.
Вы довольно продвинутый парень, наверняка оно ещё сохранилось на вашем телефоне, верно?
Um expert em tecnologia como tu és, de certeza que ainda o tem no telefone, não é verdade?
На самом деле?
Sua mãe é uma expert.
" хь бин эксперт.
Ich bin expert.
Я знаю, что Мунси не играют. Я ведь специалист в этом деле. Чего только не приходится делать, чтобы усадить их за игорный стол.
eu seu que eles não jogam sou expert nestas coisas nunca vi eles sentarem em uma mesa de jogo ele não é um Munsier, ele é o que chamo de espertalhão e não se incomoda, e nem importa com o quanto perdi