Fangtasia traduction Portugais
44 traduction parallèle
Клыкания ( выдуманное название от слова "Клык" )
Fangtasia.
Fangtasia?
Fangtasia?
Я обещал твоей бабушке что тебе не причинят вреда в Fangtasia.
Prometi à tua avó que nada te aconteceria no Fangtasia.
Он называется Fangtasia.
Chama-se Fangtasia.
Она пришла в Группу Крови помочь тебе.
Ela foi ao Fangtasia para te ajudar.
Просто покажите эту карточку, когда придете в Группу Крови и первый бакал за счет заведения.
Mostrem este cartão quando chegarem à porta do Fangtasia. A primeira rodada é por minha conta.
- По сравнению с Клыктазией, тут просто отстой.
Comparado ao Fangtasia, isto enjoa.
Итак... Что привело вас в "Вамперию" в эту томную летнюю ночь?
Então, o que te traz ao Fangtasia nesta agradável noite de Verão?
Позвольте спросить, что привело вас в "Вамперию"?
Posso perguntar o que os traz ao Fangtasia?
Вамперия.
Fangtasia.
Никто не слышал о баре в Луизиане? Вамперия называется.
Já ouviram falar de um sítio em Louisiana chamado Fangtasia?
Заедем в "Вамперию" по пути в Джексон.
Passamos pelo Fangtasia a caminho de Jackson.
У тебя не осталось никаких обязательств в Фангтазии?
Não tens obrigações na Fangtasia?
Да, конечно, Фангтазия - для всех.
Sim, claro, Fangtasia é para todos.
Мы всегды рады обслуживать людей в Фангтазии, и я не имею в виду, что мы подаём их на ужин.
Estamos sempre mais que felizes por servir humanos aqui na Fangtasia, e não quero dizer como o jantar.
Я была в "Кровображении".
Foi no Fangtasia.
Добрый вечер, "Кровображение". Самый кровображаемый клуб в Северной Луизиане.
Boa noite, Fangtasia, a discoteca mais fangtástica do norte da Louisiana.
Я вернулась в "Кровображение" и пила парня, которого встретила там вчера.
Voltei ao Fangtasia, e alimentei-me de um gajo que conheci lá ontem à noite.
Чёрт, пойти в "Кровображение".
Ir ao Fangtasia.
Обещай, что не позволишь ему пойти в "Кровображение".
Promete-me que não o deixas ir ao Fangtasia.
Чтобы Лафайетт не оказался в этих казематах под "Кровображением"?
Para que o Lafayette não acabe morto naquele calabouço na cave do Fangtasia? Mais uma vez?
Хоть какая-то польза от тебя.
Agora o Fangtasia é meu e estamos com falta de pessoal, portanto torna-te útil.
Я спасла твою сраную жизнь и одолжила охрененные шмотки. Но если ты сделаешь что-то порочащее Фангтазию, я замотаю тебя в серебро и положу в гроб гнить до следующего тысячелетия.
Salvei-te a merda da vida e emprestei-te roupas espetaculares, mas se fazes alguma coisa que prejudique o Fangtasia, prendo-te com prata, espeto contigo num caixão e deixo-te a apodrecer até ao próximo milénio.
Парень не стал бы выпендриваться в Фангтазии или присоединяться к группе ненавистников, или любое другое дерьмо, если бы я не переспал с Джесс.
O rapaz não estaria a usar maquilhagem no Fangtasia ou a juntar-se a grupos de ódio ou nada desta merda se eu não tivesse dormido com a Jess.
Для начала, в Фангтазии не кормятся людьми.
Número um : Ninguém se alimenta de humanos no Fangtasia.
Отведи своего отпрыска в "Фангтазию" и жди нас там.
Leva a tua progenitora para o Fangtasia e espera lá por nós.
Я хочу, чтобы вы упаковали всё, по чему будете скучать, прежде чем мы навсегда покинем "Фангтазию".
Quero que embalem qualquer coisa que as faça sentir nostálgicas antes de deixarmos o Fangtasia para sempre.
"Фангтазия" уникален, Уилла.
Há apenas um Fangtasia, Willa.
Ты имеешь в виду, когда пришла в "Фангтазию"?
Estás a falar da tua visita no Fangtasia?
Во-вторых, я владею баром, Фангтазия, куда люди приходят, чтобы возбудиться.
Em segundo lugar, sou proprietária de um bar, o Fangtasia, um local onde os humanos procuram um escape.
Сегодня Генри впервые сводил меня в "Фангтазию".
" Hoje, o Henry levou-me ao Fangtasia pela primeira vez.
"Фангтазия".
- Fangtasia.
Приводи всех, кто будет готов помочь. Спасать придётся многих.
Na primeira vez que me levaste ao Fangtasia, no carro, a caminho de lá chamaste-me "isco para vampiro".
— "Фангтазия".
- Fangtasia.
- Хуязия. А остальные?
- O raio do Fangtasia.
— Еду в "Фангтазию". — Ебанулся!
- Vou ao Fangtasia.
Моих друзей держат в "Фангтазии", и если я собираюсь сегодня их оттуда вытащить, мне нужна огромная помощь.
As minhas amigas estão presas no Fangtasia, e vou precisar de muita ajuda para as salvar hoje à noite.
Я позову всех вампиров, каких смогу, Соки, но ты должна понимать, что когда мы нападём ночью на Фангтазию, мы будем в меньшинстве.
Estou a chamar o máximo de vampiros que posso, Sookie, mas tens de perceber, quando atacarmos o Fangtasia hoje à noite, estaremos em grande desvantagem numérica.
Да им проще кошельки оставлять у дверей, потому что когда над "Фангтазией" взойдёт солнце, у них и так не останется ни гроша.
Porque quando o sol se levanta no Fangtasia, vão estar vazias de qualquer maneira.
"Фангтазия".
Fangtasia.
Это твоя идея, "Фангтазия", я скажу Эрику, что она моя.
Essa tua ideia, o Fangtasia... Vou dizer ao Eric que é minha.
Я тоже не знала, и дала ему крови перед тем, как мы тогда отправились в "Фангтазию".
Nem eu... Eu alimentei-o antes de irmos ao Fangtasia na outra noite.
До нашей сегодняшней встречи в Фангтазии мне снилось, как Соки баюкает ребёнка.
Antes de ir ao Fangtasia hoje, sonhei que a Sookie estava a embalar um bebé para dormir.
Расскажу по дороге в "Фангтазию", но нам нужно разбудить Билла, чтобы выехать сразу после захода солнца.
Explico-te tudo a caminho do Fangtasia, mas temos que acordar o Bill para podermos partir assim que o sol se pôr.