Federal traduction Portugais
3,025 traduction parallèle
По-моему опыту, федеральные агенты показывают значки.
Segundo sei, um agente federal tem distintivo.
Оставшиеся в живых члены федерального правительства отсиживаются в бункере под Белым домом. Связь может оборваться в любой момент.
Aquilo que resta do Governo Federal, está escondido 300 metros abaixo da Casa Branca, e as comunicações estão a ficar irregulares.
Я сказал федеральному прокурору, что мы хотим нанять тебя к нам, в подразделение по кибертерроризму.
Disse ao Procurador Federal dos EUA que queríamos que trabalhasse connosco na Divisão de Ciberterrorismo.
Вы - террорист, и вы заработали 50 лет в федеральной тюрьме.
Tu és uma terrorista e vais passar 50 anos numa prisão federal.
Я доставлю Эрин Пейс в федеральную следственную тюрьму.
Olá. Vou levar a Erin Pace para a prisão federal.
Не бордель, а черти что. Деньги на ветер, да ещё бармен, который не только обворовывал владельца, а ещё и с федералами сотрудничал.
Aquele bordel num buraco de merda só perdia dinheiro e tinha um empregado com a mão dentro da caixa que estava a colaborar com a autoridade federal.
Ходят слухи, что федеральный шериф убил Ники Огустина.
Diz-se por aí que um agente federal foi peça crucial na morte do Nicky Augustine.
- Ты знаешь тут слух гуляет что федеральный законник был причастен к смерти Ники Огустина.
Diz-se por aí que um agente federal foi peça crucial na morte do Nicky Augustine.
Чтобы получить федеральный ордер на слежку за Олдричем Эймсом, чтобы перевернуть его жизнь верх тормашками директору нужно убедительное доказательство, что он крот.
Para obter um mandato federal para vigiar o Aldrich Ames, virar a sua vida ao contrário para arranjar provas de que ele é o bufo.
Особый агент Элизабет Феррел, ФБР, принимаю командование по федеральному приказу.
Agente especial Elizabeth Ferrell, FBI, A assumir o comando por ordem federal.
Проверь сведения в налоговой. Есть перекрестные ссылки на местных дилеров?
Verifica na Receita Federal e vê com as concessionárias.
Помимо попытки убийства агента федеральной службы?
Para além da tentativa de homicídio de um agente federal?
это отдельная статья
Fazer um agente federal refém é outra acusação.
Служба маршалов.
Polícia Federal.
Это федеральное обвинение.
É crime federal.
Так ты не собираешься работать в Федеральном резерве?
Então, não estás a planear comandar uma reserva federal?
Ходят слухи о том, что кто-то из федералов поспособствовал гибели Ники Огастина.
Diz-se por aí que um agente federal participou na morte do Nicky Augustine. A sério?
Это сделали федералы, мужик.
- Foi o governo federal.
Она в федеральной тюрьме, Клэй.
Ela está sob custódia federal, Clay.
Если примете моё предложение, сможете делать то же самое для федерального правительства.
Se aceitar a minha oferta, pode fazer a mesma coisa para o Governo Federal.
Если ты разоблачишь это, ты скомпрометируешь федеральное расследование.
Se revelas isto, vais comprometer uma investigação federal.
но... чтобы мы усыпили федерального агента.
Só para ter a certeza, quer que nós tranquilizemos um agente federal?
Я федеральный агент и я иду! я иду!
Sou um agente federal e estou indo!
Это нападение на федерального агента!
Isso é uma ofensa federal!
Откройте дверь! Сопротивление федеральному агенту... это преступление... наказуемое.... двадцатью годами а если такое сопротивление привело только что произошло у этого агента...
Obstrução a um agente federal é um crime punível... resultar em danos corporais ao dito agente, o que acho que aconteceu ao dito agente no... ombro.
что злоупотребил своим положением в правительстве...
Sim. Obrigada por teres abusado da tua posição dentro do governo federal.
А я был уверен что кто-то из федералов следит за моим домом, и я не мог принести его туда.
E tenho certeza que alguem federal estava a vigiar a minha casa, então não a levei para lá.
Я конечно думал о посте окружного прокурора. Нет, нет!
Pensei em candidatar-me a Procurador Federal.
Забудьте об окружном прокуроре.
Não, não! Esqueça a Procuradoria Federal.
Так, убийство Каташи теперь дело ФБР.
O homicidio do Katashi é agora uma investigação federal.
Только о том, чтобы перевести вещи Каташи в федеральное хранилище и что-то насчёт того, что Стилински взял выходной.
Apenas que vão levar as coisas do Katashi num cofre Federal. e alguma coisa sobre o Stilinski estar fora durante um dia.
Мой отец сказал, что все улики по делу Каташи перевозят в федеральную тюрьму в бронированном автомобиле сегодня вечером.
Meu pai disse que as provas do Katashi vão ser levadas para uma armazém Federal por um carro blindado esta noite.
Твоя подготовка в учебном центре... не должна превращаться в состязание.
O teu treino de Agente Federal, não vai ser uma competição.
Каково это, стать федеральным агентом?
O que achas de ser Agente Federal?
Нападение на федерального офицера, шесть месяцев как минимум.
Agredir um Oficial Federal dá 6 meses no mínimo.
Который только что пытался сбежать и атаковал Федерального агента.
Só fugiste e atacaste um agente federal.
Прошу прощения, мэм, я федеральный агент
Desculpe-me minha senhora, sou um agente federal.
Бо - федеральный объект.
A Bo é um activo federal.
Ограбление в ФРС.
Um assalto na Federal Reserve.
Плюс он в бегах от правительства.
Além disso, ele anda fugido da polícia federal.
И теперь ты пришла и просишь соврать ради тебя государству?
Agora vens aqui e perguntas se minto por ti ao Governo Federal.
Мексиканская федеральная полиция направит агента, чтобы встретить вас в аэропорту и сопровождать в течение всей поездки.
A Polícia Federal mexicana vai mandar um Agente encontrar-se consigo no aeroporto e escoltá-lo durante a viagem inteira.
Он будет вроде нашего личного "Федерале", верно?
Será o seu Polícia federal pessoal, certo?
И так как по нему ФБР уже вело расследование о мошенничестве, дело ушло к федералам.
E já que ele era investigado pelo FBI por fraude electrónica, o caso passou a ser federal. O Parrish apanhou prisão perpétua.
Я получил от федерального прокурора по заднице.
Tenho um Procurador Federal a chatear-me.
Наш фальшивый федерал - Джулиан Линч.
O nosso falso agente federal é o Julian Lynch.
Подвергать риску федеральное расследование это причина для задержания.
O comprometimento de uma investigação federal é uma causa para detenção.
Мы не закончили, федерал!
Isto não acabou, federal!
Потому что ваши поступки, которым у меня есть подтверждение... подкуп свидетелей, взяточничество, отмывание денег, к примеру... это ведет не только к федеральному обвинению, но скорее всего вас убьют, из-за людей, с которыми вы имели дело.
Por causa das coisas que fez e que tenho devidamente documentadas. Manipulação de testemunhas, recebimento de subornos, lavagem de dinheiro, só para listar algumas. E não irão apenas sujeitar-te a um julgamento federal mas com toda a certeza, e provavelmente, vão levar-te à pena de morte, por causa das pessoas que prejudicou.
Нет, только не в тюрьме, ты не можешь. Там ты не федеральный агент.
Não um agente federal.
Представитель федеральной власти, но фактически не имеет власти.
Ele é representante do governo federal mas tem pouco poder.