Finally traduction Portugais
30 traduction parallèle
Now I've finally found someone to stand by me
A urgência
I'm finally happy!
- Sim! Estou finalmente feliz!
But when it happened to me, I finally felt like I was part of something.
Mas o que aconteceu comigo é que finalmente me senti parte de algo...
I finally got'em cut.
Finalmente consegui fazê-las.
Finally found one that matched.
Finalmente encontrei um que serve. Quer que o instale?
* Видишь, теперь я могу быть собой *
You see, I can be myself now finally
* Теперь, наконец, я нашёл ту *
And now I finally found someone
When he finally pays the price for this, Я не хочу, чтобы ты была рядом с ним.
Quando ele pagar por isso, não te quero perto dele.
But I think that part of me sort of liked the fact that you turned into the troublemaker, because I was finally able to be the good one.
Mas acho que... Uma parte de mim até gostava do facto de seres a arruaceira, porque... eu pude, finalmente, ser a boa da fita.
You finally get de-hymenated.
Vais finalmente perder a virgindade.
The winter's finally passing on,
O inverno está finalmente a acabar
If I can make her submit, the pack will fall in line, and we can finally get them free of Klaus.
Se a conseguir tornar submissa, a alcateia pôr-se-á na linha e podemos finalmente libertá-los do Klaus.
Finally.
Finalmente.
I have finally persuadedMr Bates to buy a new overcoat, so the refugees can have this.That's just what they need.
Já consegui convencer o Sr. Bates a comprar um sobretudo novo, - por isso este vai para os refugiados. - É mesmo o que precisam.
I was just telling Lotus here how I'm finally making a picture with a major studio.
Dizia à Lotus que vou finalmente fazer um filme com um grande estúdio.
They finally let me see the car.
O Bob Benson quer falar convosco.
They finally signed off on the strategy.
Finalmente, aprovaram a estratégia.
♪ Finally, they all got scurvy and died... ♪
Por fim, apanharam escorbuto e morreram Corta!
I don't know how, but I finally have the clearance to find out.
Não sei como, mas finalmente tenho autorização para descobrir.
I finally saw her in front of a client's apartment.
Finalmente, vi-a em frente à casa de um cliente.
Ok, well, I'm glad that you two could finally meet.
Ok, bem, estou feliz que os dois finalmente se conheceram.
Then he finally left, but not before he told Henry,
Então, finalmente foi embora, mas não antes de dizer ao Henry,
Well, Peter, I'm just happy that you and Brian managed to get that law repealed, and that you're finally friends again.
Bem, Peter, estou só feliz por tu e o Brian conseguirem com que aquela lei fosse revogada, e que sejam finalmente amigos novamente.
Я сброшу это тело, заберу твое and march down to announce to the S.H.I.E.L.D. agents that I finally succeeded in defeating the great Alveus.
Vou destruir este hospedeiro e possuir-te... e anunciar aos agentes da S.H.I.E.L.D., que, finalmente, consegui derrotar o grande Alveus.
And finally you gut him with gambling debts and some favors paid out to known associates of the mob.
E depois estripa-lo com dívidas de jogo e alguns favores pagos aos companheiros da máfia.
"During that time, much of the populace " began to turn against the emperor, " finally deposing him and imprisoning him.
Nesse tempo, a maioria da população começou a virar-se contra o Imperador, até finalmente depô-lo e aprisioná-lo.
Когда мы, наконец, усадили, Королеву в машину, нам предстояло проделать опасный путь в посольство.
Having finally got the Queen into the car, Com a Rainha finalmente no carro, Fomos enfrentados por uma condução perigosa até à embaixada.
Finally, Suddenly...?
De repente... *
Great to see you finally. Roger Sterling, Don Draper.
Roger Sterling e Don Draper.