Frame traduction Portugais
44 traduction parallèle
Очень светлые.
Bonito, frame pálido 151 00 : 21 : 47,339 - - 00 : 21 : 48,567 Há alguma coisa errada?
Смотреть в замедлении и делать стоп-кадр.
Para ver em câmara lenta e frame a frame.
После идентификации образы могут быть удалены также и из сознания Фрейна.
- Uma vez identificadas, as imagens também poderão ser removidas da mente de Frame.
Фрейн взял ее мысль, не я.
Frame pegou o pensamento dela, não eu.
Я обнаружил, что это Гуилл и Фрейн ответственны за избиения на рынке, и, следовательно, за убийство Талли.
Descobri que Guill e Frame são responsáveis pela briga no mercado e consequentemente pelo assassinato de Talli.
Медленно, кадр за кадром.
Avança "frame" a "frame."
Полазила по военным программам
Toda aquela bisbilhotice dentro do main-frame da Defesa.
Какой миссии? Ты знал, что мне нужен доступ к системам обороны.
Sabias que eu queria acesso ao main-frame da Defesa.
Я хочу, чтобы ты проверила каждый кадр.
Quero que verifique cada frame.
Мы дважды сбили кадр.
- Passamos de frame duas vezes. - Não é giro?
Кадр из записи одной из камер наблюдения во время очередного нападения.
Um único frame que se tirou de uma câmara de segurança num dos assaltos.
Какой искусственный спутник наблюдал слабое изменение кривизны пространства, предсказанное Эйнштейном.
"Que satélite artificial viu flashes Do" Frame dragging " prevista por Einstein?
Офис. 5 сезон. 8 серия Оклеветать Тоби
The Office 5x08 "Frame Toby"
Каждый кадр, как открытка.
Cada frame parece um postal.
Я использовал кадровый синхронизатор, чтобы обработать записи с камер наблюдения, которые мы получили от соседа напротив дома Джулиуса Каплана.
Usei o Digital Frame Averaging para processar a fita de vigilância que trouxemos do vizinho da frente do Julius Kaplan.
В раме установлены сенсоры, но сам холст не защищен.
Temos sensores na frame, mas nada agarrado à moldura.
Генри, верни назад. И замедли, давай просмотрим покадрово.
Henry, volta outra vez atrás, e desta vez abranda, frame a frame.
Кадр... Мизансцена...
O frame, o enquadramento...
Хорошо. Покадрово.
Frame a frame.
I don't think I was in the right frame of mind to see my father.
Acho que não estava boa da cabeça quando pensei ver o meu pai.
Well, who's ever in the right frame of mind to see their parents?
Quem é que alguma vez está bom da cabeça para visitar os pais?
Frame is not damaged.
A moldura não está danificada.
That's what I thought, too, but the couch has a solid oak frame.
- Foi o que pensei, mas o sofá tem uma estrutura sólida de carvalho.
Смит Вессон.
Smith e Wesson J-Frame.
У нас тут кольт 1911, дженнингс 3 калибра, револьвер.
Parece que temos uma Colt 1911... uma Jennings 0.32... e um revólver K-frame.
Или если добавите еще 10 долларов можете посмотреть "Хоббита" в IMAX
- Ou, por mais dez dólares, podem vê-lo no IMAX Hobbit Frame Rate
Booth is taking care of it and that makes me uncomfortable, because I have no frame of reference for an important event in my daughter's life.
O Booth está a tratar de tudo e isso deixa-me desconfortável, pois não tenho uma base de referência para um importante evento na vida da minha filha.
Давай разделим запись. Кадр за кадром.
Vamos dividi-lo, frame por frame.
И я заметила необычную деталь в этом стоп-кадре.
E notei um detalhe incomum neste frame.
Разве ты уже не проанализировал каждый отдельный кадр?
Tu já não analisaste cada frame desses?
She put it in his trunk to frame him.
Ela reteve-a para o incriminar.
Но помните проблему с падением частоты кадров?
Lembram-se da questão do drop frame?
- Видели, как все трясется при перемещении камеры? - Да.
Veem o frame vibrar, quando a câmara se move?
Следующий кадр.
Próximo frame.
Ладно, Мэг, на время съёмки мы можем включить "Freeze Frame"
Muito bem, Meg, enquanto tiramos estas, podemos pôr a tocar "Freeze Frame"
You had Henry frame Wadlow for her freedom.
Fez o Henry incriminar o Wadlow pela liberdade dela.
♪ ♪ It's hard to see the frame when you in the picture ♪
É difícil ver Quando estás envolvido
Вемлингер позвал ассистента жертвы, Бетти Фрейм.
Ele ligou à assistente da vítima, Betty Frame.
Бетти Фрейм, ассистент жертвы.
Betty Frame, a assistente.
Я наконец-то смог взломать код и войти в программу, которую использовал Гек, чтобы поймать сигнал телефона и отследить его.
Bem, finalmente consegui passar o código vertical e a frame rotativa que o software do Huck usa para baralhar a localização do sinal emitido pelo telemóvel dele.
Вирджиния Вульф, Эдит Уортон, Исак Динесен, Дженет Фрейм...
Isak Dinesen, Janet Frame...
Систем обороны?
Ao main-frame da Defesa?
Она пыталась испортить процессор Хало.
Ela tentou sabotar o main-frame do Halo.
По кадрам.
"Frame" por "frame".