Ftl traduction Portugais
173 traduction parallèle
Пилот сказал, что вынужден был снова перегрузить компьютер.
O piloto teve de reiniciar o computador FTL outra vez.
10 всё ещё разбираются с проблемами в СС приводе... включая Борт номер 1.
Já saltaram 53 naves, mas 10 registam problemas com o FTL, incluindo a Colonial One.
Однако, наш СС привод теперь работает и мы прыгаем немедленно.
Contudo, o FTL está a funcionar e vamos saltar dentro de momentos.
У нас были проблемы с СС двигателем.
Tivemos problemas com o FTL.
Нам понадобится не менее 20 минут вычисление координат.
Vai demorar pelo menos 20 minutos a carregar os dispositivos de FTL.
При следующем выходе из сверхсветовой скорости...
Da próxima vez que sairmos da velocidade FTL...
Мы на сверхсветовой!
- Estamos em velocidade FTL!
Продолжим тест при следующем выходе их сверхсветовой скорости.
Vamos continuar com o teste da próxima vez que sairmos de FTL.
Мы вышли из сверхсветовой скорости, сэр.
Acabámos de sair da velocidade FTL, coronel.
Мы вышли из сверхсветовой скорости.
Acabámos de sair da velocidade FTL.
Мы вышли из сверхсветовой.
- Acabámos de passar para velocidade FTL.
Сверхсветовой двигатель отключился одним из последних.
O dispositivo FTL foi quase o último a falhar.
Вероятность выхода из сверхсветовой скорости точно на границе звездной системы ничтожна.
As probabilidades de sair da velocidade FTL na orla exterior de um sistema estelar são astronómicas.
Мы вышли из сверхсветовой, врата открылись, и мы послали Кино проверить планету.
Saímos de velocidade FTL, o Stargate ligou-se e enviámos a kino a investigar o planeta.
До отлета Судьбы осталось 22 часа.
Faltam 22 horas para que a Destino volte a entrar em FTL.
Мы вышли из сверхсветовой три часа назад.
Há três horas que saímos da velocidade FTL.
Через 11 часов... "Судьба" должна вернуться к сверхсветовой.
Bem, faltam 11 horas antes de a Destino voltar a FTL.
"Мы" из той записи вышли из сверхсветовой и спустились на планету.
Os "nós" naquela gravação saíram da velocidade FTL e foram ao planeta.
Мы только что вышли из сверхсветовой скорости.
- Acabámos de sair da velocidade FTL.
Тогда уже будем лететь на сверхсветовой.
Nessa altura já voltámos à velocidade FTL.
Когда уйдем на сверхсветовую, на поиск планеты, способной пополнить наши запасы воды, могут уйти дни.
- Assim que voltarmos à velocidade FTL, pode demorar dias até encontrarmos outro planeta capaz de reabastecer as nossas reservas de água.
Но очень скоро мы вернемся на сверхсветовую.
Temos pouco tempo até voltarmos a entrar em velocidade FTL.
Судьба не случайно оказалась в этой солнечной системе. Она дает нам шанс.
Acreditamos não ser nenhuma coincidência que a Destino tenha saído da velocidade FTL neste sistema solar, para nos dar uma hipótese.
Если мы вернемся к сверхсветовой скорости раньше...
- Bem se não conseguir aceder,... antes de entrarmos em velocidade FTL.
Мы вышли из сверхсветовой, у нас будет несколько часов.
Olhe, já não estamos em FTL e assim ficaremos por várias horas.
Народ, до ухода на сверхсветовую чуть больше часа.
Muito bem, pessoal. A nave vai entrar em FTL dentro de pouco mais de uma hora.
Через 8 минут корабль уйдет на сверхсветовую.
Faltam cerca de 8 minutos para entrarmos em FTL.
Шатл не уйдет на сверхсветовую вместе с кораблем.
O vaivém não entrará em FTL com o resto da nave.
Позволь мне закончить до прыжка на сверхсветовую.
Deixa-me terminar antes que a FTL arranque.
Шатл не может пристыковаться, а мы вот-вот улетим.
- O vaivém não consegue acoplar,... e estamos quase a entrar em FTL.
Если доживем до следующего прыжка, они поймут, что им не пробить наш щит, и отступят.
Se conseguirmos sobreviver antes de voltarmos a entrar em FTL... eles dar-se-ão conta que não conseguem penetrar os escudos e desistirão.
Лейтенант Скотт, мы вышли из сверхсветовой. Подготовьте команду.
Tenente Scott acabámos de sair da velocidade FTL, por favor, tem uma equipa pronta.
Похоже, мы вышли из сверхсветовой в пустом пространстве.
Parece que saímos de FTL para o espaço vazio.
поэтому мы вышли из сверхсветовой раньше времени.
Obrigando-nos a sair de velocidade FTL prematuramente.
Как только облетим звезду и будем достаточно далеко от влияния ее гравитации, вернемся на сверхсветовую и продолжим путь.
Assim que estivermos do outro lado da estrela, estaremos suficientemente afastados do seu campo gravitacional. Poderemos voltar à velocidade FTL, e seguir viagem.
До прыжка на сверхсветовую 4 недели, 2 дня и 7 часов.
Vão demorar 4 semanas, 2 dias e 7 horas, para entrarmos na velocidade FTL.
Да, но... До прыжка на сверхсветовую мы снова окажемся в нужной зоне, когда облетим звезду.
E estamos, mas... tornaremos a estar ao alcance do vaivém uma vez dada a volta à estrela e antes de voltamos à velocidade FTL.
Ну, как и ожидалось, мы скорректировали курс и вернулись на сверхсветовую.
Bem... conforme previsto corrigimos a nossa rota e voltámos a entrar em FTL.
Это означает, что при следующем выходе из сверхсветовой, планета, на которой осталась команда, будет вне зоны доступности с Судьбы.
Isto significa que da próxima vez que sairmos da velocidade FTL, o planeta onde a equipa ficou presa, já não estará ao alcance da Destino.
Как я уже сказал, полковник, пока не выйдем из сверхсветовой, не узнаем в зоне ли досягаемости планета, на которой они остались.
Como eu disse, coronel, não sabemos se o planeta onde eles ficaram é alcançável até sairmos da velocidade FTL.
А этот круг - врата в досягаемости с Судьбы при следующем выходе из сверхсветовой.
Este círculo representa os Stargates ao alcance da... Destino, da próxima vez que sair da velocidade FTL.
Если при выходе из сверхсветовой не найдем их, другого шанса не будет.
Se não os encontrarmos da próxima vez que sairmos de velocidade FTL... não teremos nova oportunidade.
Если Судьба на сверхсветовой, ее в списке не будет? Да.
Se a Destino estiver em FTL não veremos o seu endereço, certo?
А если она вне сверхсветовой, в одной планете от нас?
- E se não estiver em FTL, mas apenas a um planeta de distância?
До прыжка меньше 2 часов.
Menos de duas horas para voltarmos à velocidade FTL.
Но если Раш найдет главный код, возможно, нам удастся отменить уход на сверхсветовую.
Todavia, se o Rush conseguir encontrar o código principal, talvez possamos impedir que a Destino entre em velocidade FTL.
Если уйдем на сверхсветовую, Илай, Скотт, Грир и Хлоя останутся на планете, и сейчас они могут надеяться только на Раша.
Se entrarmos em FTL, Eli, Scott, Greer e Chloe ficam para trás. Portanto, de momento, o Rush é a sua melhor hipótese.
У нас пять минут, чтобы отменить уход на сверхсветовую.
Temos cinco minutos para impedir a nave de saltar para FTL.
Доктор Раш только что подтвердил, что мы совершаем сверхсветовой перелет между галактиками.
O Dr. Rush acabou de confirmar que o actual salto FTL irá levar-nos por entre galáxias.
Они пополнились. Но, как и все остальное на этом корабле, сверхсветовой двигатель и накопители энергии работают не на полную мощность.
É verdade, mas como tudo o resto nesta nave, o dispositivo de FTL e reserva de energia da Destino, não estão nem perto de 100 %.
Боже... 45 минут... до возвращения "Судьбы" на сверхсветовую.
Faltam 45 minutos até que a Destino volte à velocidade FTL.