Guardian traduction Portugais
46 traduction parallèle
Из "Гардиан" все утро названивают, хотят статью по поп-музыке.
O jornal The Guardian quer que escreva a coluna de música pop.
Зарегистрирован на Саймона Росса,... репортёра из газеты Гардиан.
Chamado Simon Ross, o Jornal "The Guardian"
Полицейские сообщили мне имя жертвы. Это 35-летний Саймон Росс,... известный лондонский журналист, работавший в газете Гардиан.
A polícia informou-me acreditar que a vítima é Simon Ross de 35 anos... jornalista conhecido em Londres, do Jornal "The Guardian"
Мы взломали электронную почту Росса на сервере Гардиан.
Acabo de entrar no e-mail de Ross no "The Guardian"
И у нас есть Бэй Гардиан, Сентинел и Бэй Репортер.
E temos o Bay Guardian, o Sentinel e o Bay Area Reporter.
У них здесь чудесные фарвале с морепродуктами.
Faça bom pennette de the "guardian de taro".
Кстати, я знаю одного писателя из "Гардиан", который не вылезает из спортзала.
Realmente conheço um bom escritor no Guardian que utiliza o ginásio.
В "Гвардиан", бро.
É melhor chamar o The Guardian, mano.
Я читала интервью в "Гардиан", когда Луи отказался от наследования престола ради меня, и ты, кажется, очень стремилась занять эту роль.
Li a entrevista que deste ao "The Guardian" quando o Louis abdicou do trono por mim, parecias mais do que ansiosa para ocupar esse lugar.
"Гардиан" разместили это в блоге. О свинье пишут, как об историческом символе.
O The Guardian está blogando ao vivo e fez um pequeno artigo com o simbolismo histórico do porco.
Он работает на "Гардиан".
Este tipo escreve para o The Guardian.
Убитый, Саймон Росс, был опытным репортером, работавшим на лондонскую "Гардиан".
A vítima, Simon Ross, era um repórter veterano do jornal The Guardian em Londres.
Саймон Росс, репортер лондонской "Гардиан"...
Simon Ross, um repórter do jornal The Guardian...
Офис газеты "The Guardian", Лондон. Июль 2010.
THE GUARDIAN, LONDRES JULHO DE 2010
"The New York Times", "Britain's Guardian", и немецкий "Der Spiegel"... одновременно опубликовали... аналог Документов Пентагона времен Никсона.
O'The New York Times', o britânico'The Gardian', e o alemão'Der Spiegel'... coordenado na publicação... que alguns estão a comparar aos documentos do Pentágono, nos passados anos de Nixon.
Вот... "The Guardian".
Este é o'The Guardian'.
"The Guardian", "The Times", "CBS" - все они ссылаются на наши сайты-зеркала.
O'The Guardian', o'The Times', a'CBS', estão todos ligados aos nossos'sites'espelho.
Благоговенный "Guardian" почтил нас своим визитом.
O consagrado'The Guardian'honra-nos com a sua presença.
Согласно "The Guardian", За последние 3 года у нас было больше сенсаций, чем у "The Washington Post" за 30 лет.
Segundo o'The Guardian', tivéssemos mais furos em três anos do que o'The Washington Post'teve em 30.
чтобы "The Guardian" смог получить больше наград?
Para assim o'The Guardian'ganhar mais alguns louros?
Это замечательно, но "The Guardian" не может потворствовать публикации данных, угрожающих чьей-то жизни.
Isso é tudo muito bonito, mas o'The Guardian'não pode ser acusado publicamente por alguma coisa que coloque vidas em perigo.
Четырнадцать страниц в "The Guardian", двенадцать в "The New York Times".
Catorze páginas no'The Guardian', doze no'The New York Times'.
Это Гардиан.
- Está no Guardian.
Мистер Волкотт, газеты Times, Herald и Guardian, все открыты на разделе "финансы", а ваш амарантовый тост с миндальным маслом в столовой.
Sr. Wolcott, o Times, Herald e Guardian todos com a seção de finanças, e sua torrada de Amaranth com geleia de amêndoas na sala de jantar.
Она может послать оригиналы В Таймс, Гардиан, сотни изданий.
Podia enviar os originais para o Times, o The Guardian e centenas de agências.
Когда "Гардиан" публиковала данные Викиликс, технические специалисты создали систему, благодаря которой всё было в открытом доступе.
Porque quando o Guardian fez os Wikileaks, os técnicos montaram um sistema para que estivessem disponíveis para qualquer um ver.
Гленном Гринвальдом из "Гардиан".
Glenn Greenwald do the Guardian.
Хочу продолжить этот разговор, потому что есть действительно важные, чувствительные проблемы, и общество должно знать, что происходит.
Publico a segunda notícia no Washington Post, em conjunto com o jornalista Barton Gellman. O The Guardian publica uma notícia sobre o mesmo programa da NSA pouco depois.
"Вашингтон пост" и лондонская "Гардиан" сообщают, что АНБ и ФБР имеют прямой доступ к центральным серверам 9 крупнейших интернет-компаний, включая Майкрософт, Yahoo, Google, Facebook,
O Washington Post e o The Guardian em Londres noticiam que a NSA e o FBI estão a recolher diretamente dos servidores centrais de nove empresas líderes da Internet, incluindo Microsoft, Yahoo, Google,
И сегодня утром будет опубликована история, если её не заменят в "Гардиан", чтобы сохранялся импульс, чтобы сохранялся импульс, чтобы череда утечек не прерывалась – большая статьи.
Portanto hoje vai ser a notícia de manhã, presumindo que nada muda do lado do Guardian, vai ser a notícia de manhã, só para manter o ímpeto, só para manter as revelações a chegar, uma grande à noite.
Начнём с "Гардиан" и нашей главной новости : раскрыта личность бывшего сотрудника ЦРУ, который, как сообщает газета, обнародовал информацию, – Чёрт.
Vamos começar com o The Guardian, a nossa notícia de topo, a revelar a identidade do ex-funcionário da CIA que o jornal clama ter transpirado a informação expondo a escala da vigilância Americana na Internet.
Газета "Гардиан" раскрыла его личность Да. –... по его собственной просьбе.
O jornal Guardian diz que revelaram a sua identidade a seu pedido.
Если сделаешь ошибки в самом конце, где у нас всё под замком, никто не знает, что может случится...
O Guardian é... Cometes erros mesmo no fim enquanto guardámos tudo a sete chaves e sabe-se lá.
Мы нашли вашу русскую подлодку.
Guardian 3, localizámos o vosso submarino russo.
Я ответил на звонок, потому что ваша история даже за морем получила огласку. Уверен, "Гардиан" очень заинтересует то, что вы желаете сказать.
Aceitei a sua chamada porque a sua história está a ganhar ímpeto, até mesmo aqui deste lado, e de certeza que o "The Guardian" iria estar muito interessado em ouvir o que quer que seja que tem a dizer.
Откуда у молодого парня такой доступ?
Não. Glenn Greenwald Colunista, The Guardian É jovem de mais para ter um nível de acesso tão alto.
- Очень приятно. - Эван Мак Аскилл из "Гардиан".
Sou o Ewen MacAskill, do The Guardian.
Ваша карьера очень интересна, но нам нужны доказательства...
A sua carreira, segundo o Glenn, é muito variada. Mas o The Guardian precisa de provas de que...
Вашим технарям будет чем заняться.
O vosso pessoal técnico no The Guardian deve analisá-lo exaustivamente.
Филиал Гардиан, Нью-Йорк.
The Guardian EUA Delegação de Nova Iorque Ewen.
Все, что угодно... Гардиан вызовут в суд... Или они ворвутся сюда и арестуют нас.
Eles podem intimar o The Guardian e podem até arrombar aquela porta a qualquer momento e acabar com tudo isto.
CNN проверяет информацию...
Foi noticiado pelo jornal The Guardian, no Reino Unido. Esta ordem judicial mostra que toda a informação segue para a NSA.
По сведениям Вашингтон Пост и Гардиан... АНБ и ФБР напрямую получают данные с серверов интернет-компаний, таких как... Microsoft, Yahoo, Google, Facebook, AOL,
O The Washington Post e o The Guardian, de Londres, informam que a NSA e o FBI acedem directamente aos servidores centrais de nove grandes empresas da Internet, incluindo Microsoft, Yahoo,
Что? ! Но вам не о чем волноваться со шкафом-стражем 3000 от фирмы Притчетт, который сконструирован как военное помещение безопасности.
Mas não tens de te preocupar com o armário Pritchett's Guardian 3000, que funciona como uma sala de pânico blindada.
Издательство Балтимор Гардиен несколькими кварталама ниже железнодорожной станции.
O "Baltimore Guardian" fica só a dois quarteirões da estação de comboios.
Вы могли бы уточнить?
The Guardian, onde Glenn Greenwald agora trabalha, envia também o repórter investigador Ewen MacAskill Importa-se de desenvolver?