Halloween traduction Portugais
699 traduction parallèle
Это ночью мои мысли были заняты Хэллоуином.
Naquela noite a minha cabeça só pensava no Halloween.
ВЕЧЕР ХЭЛЛОУИН, 1963 год
NOITE DE HALLOWEEN, 1963. Se acreditarem que dão medo têm razão.
Кто не хочет на тот свет, насыпайте нам конфет!
Há gatos e duendes no Halloween.
Он нам не верит! Ты что, не знаешь, что бывает на Хэллоуин?
Não sabes o que acontece no Halloween?
Ну, на то он и Хэллоуин, в конце концов.
Sabe, é Halloween... Acho que todos merecem um bom susto, não?
- Что угодно сделают на Хэллоуин!
- Fazem de tudo no Halloween.
Пропали хэллоуиновские маски, веревка, несколько ножей.
Só levaram umas máscaras de Halloween, uma corda e facas.
В Хэллоуин люди друг друга разыгрывают и пугают.
No Halloween todos pregam partidas aos outros.
Чудовище приходит только на Хэллоуин, так? - Так.
- O papão só vem no Halloween, não é?
Следующее полнолуние пришлось на Хэллоуин.
A próxima noite de lua cheia Foi justamente na festa de Halloween.
Прям костям для Дня всех святых.
É Halloween? Perdi alguma coisa?
Этот наш город Хэллоуин
Esta nossa cidade Chamada Halloween
Это Хэллоуин Это Хэллоуин
Isto é Halloween Isto é Halloween
Это Хэллоуин И все устраивают сцены
Isto é Halloween Todos se exibem
В этом городе Хэллоуин
É a nossa cidade Halloween
Хэллоуин, Хэллоуин Хэллоуин, Хэллоуин
Halloween, Halloween Halloween, Halloween
- Завопишь - Это Хэллоуин
E vamos gritar Isto é Halloween
В нашем городе Хэллоуин
Na nossa cidade Chamada Halloween
Это Хэллоуин Все визжат
Isto é Halloween Todos gritam
Великий Хэллоуин, все.
Um bom Halloween para todos.
Джек, у меня есть планы на следующий Хэллоуин.
Jack? Tenho os planos para o próximo Halloween.
Осталось только 365 дней до следующего Хэллоуина!
Só faltam 365 dias para o Halloween.
Лучший трюк для Хэллоуин.
Os melhores brincalhões de Halloween.
Жду не дождусь очередного Хэллоуина
E mal posso esperar Pelo próximo Halloween
Король Хэллоуина... был взорван в кусочки.
O Rei do Halloween foi desfeito em pedaços.
В городе Хэллоуин - Здорово быть дома!
O Jack voltou, cantem todos Na cidade de Halloween
С Хэллоуином!
- Feliz Halloween!
Это Хэллоуин Хэллоуин, Хэллоуин, Хэллоуин
Isto é o Halloween Halloween, Halloween
Что не день, то Хэллоуинн.
Parece que é Halloween todos os dias...
Я определенно решил быть Дайаной Росс для Хэллоуина.
Eu já tinha decidido ser Diana Ross no Halloween!
Я решил не быть Дайаной Росс для Хэллоуина.
Então decidi não ser mais Diana Ross no Halloween!
Похоже, Снайдер отвечает за набор добровольцев на Хэллоуин.
O Snyder é responsável pelos voluntários para o Halloween.
- Наверное, Хэллоуин для вас большой праздник.
A Halloween deve ser uma grande noite para si.
Тихо на Хэллоуин?
Sossegadas, no Halloween?
А все-таки, чего на Хэллоуин все так вяло?
Como é que o Halloween é assim tão calmo?
- Ты не понимаешь смысла Хэллоуина.
Não estás a perceber bem o Halloween.
На Хэллоуин ничего не бывает.
Nunca acontece nada no Halloween.
Послушай, Хэллоуин - ночь, когда не ты - это ты, но не ты. Понимаешь?
O Halloween é a noite em que o teu não-eu és tu mas não és tu, percebeste?
На Хэллоуин я оделась привидением, теперь я привидение.
Estava vestida de fantasma para o Halloween, e agora sou um fantasma.
От этого представления просто несет Итаном Рейном.
Estes duplos de Halloween tresandam a Ethan Rayne.
Из-за того платья на Хэллоуин, которое ты мне продал, нас чуть не убили.
Aquele vestido de Halloween que me vendeu quase nos matou.
Итак, первый раз, когда ты ещё ребёнок и тебе рассказывают смысл Хэллоуина твои мозги просто не могут воспринять эту информацию.
Então a primeira vez que ouviram falar de Halloween quando eram crianças... O vosso cérebro ainda não tem a capacidade de processar a informação.
Теперь у меня был костюм Супермена на Хэллоуин, как это не удивительно.
Eu tive o disfarce de Halloween do super-homem, nada de surpreendente.
Итак, я надел мой маленький костюм, я был физически готов, я готовил себя, я не надевал костюм до Хэллоуина.
Assim, eu tinha o meu fato, estava fisicamente preparado, estava a preparar-me, não tinha experimentado o meu fato antes do Halloween.
"Хэллоуин, звонки в дверь, сладости, давай уже бери это и..."
"Halloween, campainhas, doces, vamos levantar-nos e..."
На них нет пометок "специально для Хэллоуина".
Não tem as marcas oficiais do Halloween nele.
В период Хэллоуина в здешних лесах жутковато.
A floresta, perto do Halloween, já é bastante assustadora.
Эй, Сэмми, что ты собираешься одеть, чтобы гулять на Хэллоуин?
Sammy, no Halloween vais sair mascarado de quê?
В общем, Хэллоуин для маленьких детей.
O Halloween é para criancinhas.
Дети, смотрите!
É Halloween.
Завтра Хэллоуин.
Amanhã é o Halloween.