Hastings traduction Portugais
1,258 traduction parallèle
- Пуаро кончился, Гастингс.
- Estou acabado, Hastings.
- Большое спасибо, Гастингс.
- É muito amável, Hastings.
- Гастингс.
- Hastings.
Гастингс, мы с вами поедем к морю.
Vou levá-lo até à beira-mar, Hastings.
Нет, нет, Гастингс.
Nada disso, Hastings.
Это нас не касается, Гастингс.
Não estamos interessados, Hastings.
Это автобус? Нет, нет.
Um autocarro, Hastings?
Гастингс, отращивание усов - настоящее искусство.
Saber aparar um bigode é uma arte, Hastings.
Здравствуйте, капитан Гастингс.
Bom dia, Capitão Hastings.
Доброе утро, Гастингс.
Bom dia, Hastings.
Гастингс, автобус отправляется через пять минут.
Hastings, o autocarro parte dentro de cinco minutos.
- А у них нет того отвара, Гастингс?
- Não tinham tisana, Hastings?
Да, Гастингс, это очень редкий цвет.
Muito invulgar, Hastings.
Гастингс?
Hastings?
Гастингс, это же было моей профессией.
Era essa a minha profissão, Hastings.
Капитан Гастингс!
Capitão Hastings!
Гастингс, я этим больше не занимаюсь.
Estou reformado, Hastings.
Вы многое выяснили, но, по-моему, вы еще долго провозитесь с этим делом.
Hastings, fez um bom trabalho, mas ainda vai perder muito tempo com este caso.
Выше голову, капитан Гастингс.
Anime-se, Capitão Hastings.
А, капитан Гастингс?
Não concorda, Capitão Hastings?
Вы сделали все, что могли, Гастингс.
Fez o seu melhor, Hastings.
Я уверен, что Джепп так не поступит.
- O Japp não faria isso! - Hastings, vamos mudar de assunto.
Ну же, Гастингс, до чего вы докопались в этом деле? Пуаро употребит свои скромные возможности.
Vamos, Hastings, diga-me em que pé está o caso que Poirot, humildemente, fará os possíveis para o ajudar.
- Капитан Гастингс!
- Capitão Hastings!
Тетя Элизабет, здесь месье Пуаро и капитан Гастингс.
Está aqui M. Poirot, Tia Elizabeth. E o Capitão Hastings.
Простите, мадмуазель, этим делом занимается капитан Гастингс.
Perdão, mas é o Capitão Hastings que está a resolver este caso.
Что с вами, капитан Гастингс?
O que foi, Capitão Hastings?
- Гастингс, подождите!
- Espere, Hastings!
- Что Вы задумали, Гастингс?
- O que se passa consigo, Hastings?
- Гастингс!
- Hastings...
Гастингс просто не разобрался.
A princípio, Hastings estava baralhado.
Вы просто мастер, Гастингс.
Genial, Hastings!
Мне кажется, Гастингс, что они не смогут задержать этих хулиганов.
Pergunto-me o que quereriam estes salteadores, Hastings.
- Итак, Гастингс, что там?
- Continue, Hastings.
Понимаете ли, Гастингс, мистер Финглер - настоящий художник.
Monsieur Fingler é um artista, Hastings.
Нет, нет, Гастингс.
Não, não, Hastings.
Гастингс, это важная персона?
Hastings, isto é deveras honroso.
Нет, нет, Гастингс, пуля задела премьера.
Não, Hastings. A bala raspou no Primeiro-Ministro.
- У кого, Гастингс?
- Quem, Hastings?
А это мистер Эркюль Пуаро и его коллега, капитан Гастингс.
E este é Mr. Hercule Poirot e o seu colega, o Capitão Hastings.
- Я пойду один, Гастингс.
- Eu vou sozinho, Hastings.
Вы должны за ней посмотреть, Гастингс. В каком смысле?
- Tenha cuidado, Hastings.
Мисс Лемон, капитан Гастингс звонил?
Miss Lemon, o Capitão Hastings não telefonou?
Да, Гастингс?
Sim, Hastings!
Да, Гастингс, и позвоните мне, когда вы сделаете это.
Sim, Hastings, volte a ligar-me depois disso. Adeus.
Скажите, пожалуйста, это капитану Гастингсу, когда он позвонит.
Transmita-o ao Capitão Hastings quando ele ligar.
Настоящий спектакль, Гастингс.
Foi teatro puro, Hastings.
Знаете, Гастингс, самый худший тип фанатиков, спокойны и безобидны.
Sabe, Hastings, o pior tipo de fanático, é o fanático calmo e discreto.
Спасибо, Гастингс.
Muito obrigado, Hastings.
И моя голова все еще у меня на плечах, Гастингс.
E ainda tenho a minha cabeça, Hastings.
Гастингс?
Hastings, porque não deixa crescer o bigode? - O quê?