English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ H ] / Hobbies

Hobbies traduction Portugais

61 traduction parallèle
Я одобряю ваше хобби.
Gosto dos seus hobbies, Sr. Spock.
Мне какое дело что у вас за хобби?
Acha que me importam quais são os seus hobbies?
У вас есть увлечения?
- Queria saber quais são os teus hobbies?
Значит, Ваши увлечения : пить, курить траву, и всякое другое говнецо.
Muito interessante, vejo que os seus hobbies são beber, fumar ganza e todo o tipo de merda que faz mal.
К твоему сведению, у меня много расслабляющих хобби.
Eu tenho, tu sabes que tenho muitos hobbies relaxantes.
Тебе надо узнать его увлечения и использовать их, чтобы сдружиться с ним.
Devias descobrir os hobbies dele e tentar aproximar-te dele, por aí.
Ещё одно моё хобби.
Outro de meus hobbies.
И еще : не про хобби, Дэйв, просто-напросто скажите нам, кто вы.
Nem, os teus hobbies, Dave, simplesmente : Diz-nos quem tu és.
Ну, что ж, работу обсудили, детей... перейдем к хобби?
Ora, vejamos, já falamos sobre trabalho, filhos, passamos para os hobbies?
- Не увлекаюсь.
- Não tenho hobbies.
Ты нацарапал имя "Лана" на всех своих тетрадях, и у тебя самое скучное хобби из известных человечеству.
Rabiscas-te o nome, Lana, nos teus livros todos. E tens um dos hobbies mais chatos que o homem conhece...
- Ну, моими "увлечениями".
- Dos meus hobbies, sabes?
У нее два хобби : теннис, и смешивать меня с дерьмом.
Ela tem dois hobbies : jogar ténis e fazer com que me sinta mal.
Ни увлечений, ни интересов.
Sem hobbies, sem distracções.
Значит у вас несколько хобби.
Então tem dois hobbies.
"Мои хобби - езда на велосипеде, бег, объятия".
"Os meus hobbies incluem andar de bicicleta, correr, abraços." Capitão?
- Ну да, например их хобби или... способности.
- Que hobbies terão e capacidades.
В смысле, У меня могли быть какие-нить увлечения, например, плетение кружева, или, ммм, коллекционирование маленьких керамических куколок, понимаешь?
Quero dizer, eu ainda posso ter alguns hobbies, Como bordados, colecionar aquelas bonequinhas de cerâmica, sabes?
У тебя есть какое-то хобби?
Quais os seus hobbies?
Хобби?
Hobbies?
Мое основное хобби - просто любить ее.
Meus hobbies. Eu posso dizer que é apenas amá-la.
Ну, есть у нее какие-нибудь хобби?
Bem, ela tem alguns hobbies?
Да, она определенно относится к тому типу людей, которые могут иметь хобби.
Sim, é exactamente o tipo de pessoa que teria hobbies.
Одно из моих хобби - рисовать карикатуры.
Um dos meus hobbies é caricatura.
Я люблю мастерить, и эту штуку делать нечего собрать...
Sou fã de hobbies, esta coisa basica - mente é apenas tubo de metal.
Или это задание или вы очень хорошо скрывали свое хобби.
Ou estão numa missão, ou são muito bons a esconder hobbies.
- Завести хобби...
- Bem, hobbies... - Pára.
Ты не веришь в Санту, но веришь в хобби.
Não acreditas no Pai Natal, mas acreditas em hobbies.
У вас были другие общие хобби?
Vocês compartilhavam outros hobbies?
Что, у тебя нет никаких увлечений?
- Porquê, não tens hobbies?
Одно из его необычных хобби
Era apenas um dos seus estranhos hobbies.
Hobbies are very important for the retired.
Os hobbies são importantes para aposentados.
Он был наркоторговцем, чье хобби включало в себя убийство и вымогательство.
Traficante, cujos hobbies incluem homicídio e extorsão.
А другие хобби у тебя есть?
Tens outros hobbies?
Угадай, какие у него хобби.
Adivinha quais são os seus hobbies.
Думаю, здорово иметь хобби.
É bom ter hobbies, acho eu.
Айда сообщила нам, что не любит вязать, вышивать, готовить деликатесы, работать в саду, и терпеть не может хобби с претензией на искусство.
A Ida diz que não gosta de fazer malha, croché, jardinagem, comida muito elaborada, lida da casa em demasia ou hobbies pseudoartísticos.
Я знаю, что мои увлечения смешны.
Sei que os meus hobbies são ridículos.
And interesting hobbies.
Passatempos interessantes.
А раньше, вы пытались заниматься чем-то, что нравится ему?
No passado, você tentou fazer os hobbies que ele gosta?
Интересы и хобби?
- Interesses e hobbies?
Важно иметь хобби.
É importante ter-se hobbies.
Наверное поэтому её подростковым хобби были кражи из квартир и магазинов.
Talvez porque os hobbies na adolescência incluem assaltos e furtos.
Разные профессии, интересы, увлечения.
Têm diferentes ocupações, interesses, hobbies.
Это дает мне больше времени на мое хобби..
Isso deu-me mais tempo para me concentrar nos meus hobbies.
Ричард Клейвин - обычный рабочий.
Os hobbies dele são diferentes também.
Может вы продолжили вращаться в тех же кругах, занимались теми же хобби.
Talvez tenham frequentado os mesmos lugares. Tenham tido os mesmos hobbies.
Ладно, это объясняет, почему он хочет сохранить свои увлечения в тайне.
Isso explicaria porque é que ele mantém os seus "hobbies" em segredo.
Я бы попросила тебя присоединиться, но у тебя, очевидно, свои хобби.
Bem, eu não te disse para te juntares a nós, mas é claro que tu tens os teus hobbies.
We're finding everything out that we can- - where they worked, hobbies, phone records, what they did in their spare time, matching the names of birth certificates of people who died young, tracing border-crossing records.
Estamos a descobrir o que podemos, onde trabalhavam, hobbies, registos telefónicos, o que faziam no tempo livre, a combinar nomes em certidões de nascimento de gente que morreu jovem, a verificar registos de fronteira.
- Походит. А хобби есть хобби.
e depois há hobbies.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]