Hour traduction Portugais
154 traduction parallèle
Капитан, вы подоспели как раз к "часу радости".
Capitão, chega mesmo a tempo da Happy Hour.
Знаете, я чувствую, что мой гражданский долг сделать что-нибудь с этим настроением конца света, а потому рад сообщить, что продлил счастливый час.
Sabem, sinto que tenho o dever cívico de contrariar este pessimismo. Por isso, queria anunciar que alarguei a happy hour.
"Идите к Кварку, у него счастливый час".
O resto da laje pode dizer : "Vão ao Quark's, é happy hour."
Да, похоже, веселье закончилось.
Bem, parece que o happy hour acabou.
Скорее, не то пропустим самое интересное.
Venham. Vamos perder a happy hour.
Если к пяти она не выйдет на свободу вас ожидает очень кровавый час удачи.
Se ela não sair até ás 5h... digamos que... terão uma happy hour muito sangrenta.
В районе складов на Бич стрит есть бар под названием "Час удачи".
Um bar chamado "Happy Hour", pero dos Armazéns em Beach St.
Отлично. Бесплатная выпивка.
Boa, a happy hour.
Коммерческое вещание канала началось в 1941 году, а в 1953-м на Эн Би Си вышла в эфир первая цветная передача. А теперь пройдемте в студию передачи Сегодня, которую Эн Би Си запустил в 1952 году.
Começamos a fazer emissões comerciais em 1941 e em 1953 a NBC fez a primeira emissão a cores de sempre, durante a "Colgate Comedy Hour".
( Ведущий ) Счастливый час мариачи!
( Apresentador ) É a Happy Hour Mariachi!
Нет, серьезно, "круглосуточные тусовщики" - это сногсшибательно.
Não, a sério, "24 Hour Party People" foi um sucesso.
Там проходят живые концерты.
Têm um especial "happy hour" e música ao vivo.
Счастливый час с 4-х до 6-и.
Olá, malta! A "happy hour" é das quatro às seis!
But I'm not suiting up in the 1 1 th hour.
Mas eu não nasci ontem.
Так же как детство, и отрочество, и Новый год.
Também a infância e a formatura. E o happy hour.
Ты знаешь, что в Новый Год - самая высокая частота самоубийств?
Acontecem mais suicídios durante o happy hour do que em outra altura.
Час удачи начался 45 минут назад.
A Happy Hour começou há três quartos de hora.
Хозяин снизил цены, и здесь яблоку негде упасть, да?
Este lugar enche depois do happy hour, não é?
Счастливый час окончен.
A happy hour já acabou.
Что ж, ну тогда до встречи после обеда в баре.
Perfeito, vejo-te mais tarde na festa Happy Hour para o Príncipe Habadabee.
Счастливый час...
Happy Hour...
Но это хорошо, значит, он все еще будет здесь,.. .. когда я вернусь и устрою нам персональный счастливый час.
A boa noticia é que, ele ainda aqui estará quando eu regressar para a nossa própria happy hour.
После войны радио уступило телевидению и первое созданное здесь шоу называлось "Час комедии Филко", о котором никто не помнит, потому что в это же время по другой программе шел "Час комедии с Колгейт", а после него "Театр звезд".
Depois da guerra, a rádio foi substituída pela televisão e o primeiro programa feito aqui chamava-se "NBS Philco Comedy Hour". de que nunca ninguém ouviu falar porque teve o azar de ser emitido primeiro contra a "Colgate Comedy Hour", e depois contra o "Texaco Star Theatre".
Работал сценаристом на "Часе комедии Филко".
Guionista do "Philco Comedy Hour".
Ладно, хватит. Приятного дня.
Vamos, há uma Happy Hour no Firkin.
Это не счастливые часы "У Чилли", это Саша Баначек.
- Não o encorajes! Isto não é a happy-hour no Chili's. Esta é para a Sasha Banacheck.
Что ж, не думаю, что Лексу понравится, если я буду рыться в его секретах там же, где он отсчитывает мою зарплату, к тому же в этом заведении отличные бизнес-ланчи.
Bem, duvido que o Lex fique contente se despejasse os seus segredos no mesmo lugar em que assina os meus cheques. Ainda mais, este lugar tem uma happy hour épica.
Ты возвращаешься на работу после "счастливого часа"?
Voltas ao escritório depois da "happy hour"?
Мы встретились в "счастливый час", и он такой обаятельный- -
Conhecemo-nos no "happy hour" e ele é encantador.
"В этом часе счастье - это ты".
Ele disse que a única coisa boa da "happy-hour" foste tu.
Eli Scruggs sat in his truck for almost an hour, devastated that he had done nothing to save me.
O Eli Scruggs ficou sentado na sua carrinha durante quase uma hora, desolado por não ter feito nada para me salvar.
Частная Кухня - в лидерах. Следом Свадебные колокольчики Следом Счастливый Час
"Kitchen Confidential" está na liderança, seguido pelo "Sinos de Casamento", seguido por "Happy Hour", seguido por "A Guerra em Casa", seguido por "Drive", seguido por "O Vencedor",
Час скидок в баре.
Na happy hour.
А теперь, быстро вернулись ко мне в бар на часок, или я тут снег вашими мозгами раскрашу в красное.
Agora, voltem ao meu bar para a happy hour, ou uso os vossos miolos como tinta.
Вот это развлеклись. Я не была на распродажах уже пару недель.
Foi divertido, não ia a um happy hour faz tipo, uma semana e meia.
Я это... в принципе, конечно, совершенно не парень-находка, но я думал, может ты захочешь...
Não gosto muito de "Happy Hour", mas pensei que gostarias...
Где в четверг ночью футбол и дешевая выпивка в перерывах между таймами.
- Para ver o futebol e o primeiro tempo é hapy-hour.
Но я отделяю формальное общение от неформального.
Mas na happy hour eu faço como quero.
I thought you said no happy hour.
Pensei que tinhas dito não à happy hour.
( * Шоссе 405 в Калифорнии одно из самых загруженных в стране. )
Como o 405 no "Rush Hour".
В баре сейчас скидки.
É happy hour na tasca. - É essa a tua solução?
Когда в баре скидки.
- E... E happy hour.
"And so bear ourselves that if the British Empire " and its commonwealth lasts for a thousand years, men will still say,'This was their finest hour.'"
" E então acreditar que, se o Império Britânico e o seu reinado durarem mil anos, os homens ainda dirão :
Она пришла еще до того как закончился час скидок на алкоголь.
Sim, ela entrou aqui antes de acabar a happy hour.
У них самые лучше молюски со скидкой.
Têm o melhor molusco para happy hour.
Third poop in the last half hour. Still nothing.
É o terceiro cocó em meia hora.
Нет, пришел спросить, не заинтересует ли тебя, "Счастливый Час" во Фрайдис.
Não... voltei para saber se gostavas de um happy hour no Friday's.
Что если мы отправимся прямо в "Хорайзонс" на "счастливый час"?
Que tal irmos directos ao Horizon's, para a happy hour?
To a coffee shop on 7th, and according to her calendar, her next meeting is in about an hour.
A um café na 7ª e de acordo com o seu calendário, o próximo encontro era daqui a uma hora.
Скидка в баре начинается с 5 : 00, Дьюарт.
O Happy Hour começa às 17h, Dewart.
Травка - это не алкоголь.
Vão a um bar numa Happy hour e vejam alguns filhos da mãe lá :