English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ I ] / Incendia

Incendia traduction Portugais

31 traduction parallèle
Гори огнём!
Incendia.
Святой огонь!
Incendia de sanctimonia!
Incendia
Incendiar.
Инсендия.
Incendia.
Какие милые слова, Бонни.
Phesmatos incendia. Belas palavras, Bonnie.
Incendia.
Incendia.
А одна из них украла коробку спичек... и пыталась спалить его.
Uma delas até roubou uma caixa de fósforos e tentou incendiá-lo.
Сжечь, чтобы получить страховку!
Incendiá-lo pelo dinheiro do seguro?
Подожжём.
- Vou Incendiá-la.
А потом, может быть, поджёг бы его.
depois talvez, incendiá-lo.
Ты б ещё засунул его в бумажный пакет и поджёг!
Não o deverias ter posto num saco de papel castanho e incendiá-lo?
Только не ломай переплёт и не жги их.
Tenta não estragá-los ou incendiá-los.
Нужно сжечь его до тла. Ты понял?
- Temos de incendiá-la.
Так давай сожжем его.
Então vamos incendiá-lo.
У него есть причины ее сжигать?
Tem motivo para incendiá-la?
Это наша моча, И это последнее, что я хочу услышать о ней. Потому что это тупое здание - пороховая бочка, и я сожгу его до тла.
Ai tem a nossa urina, e é melhor ser a última vez que fala nisso porque este prédio é uma caixa de fósforos, e vou incendiá-lo.
Похоже, кто-то пытался его сжечь.
- Tentaram incendiá-lo. - É mais difícil de ser feito do que se imagina.
Убийца Сантьяго окунул его в антифриз, пытаясь поджечь его.
- Então... o assassino de Santiago cobriu-o com anticongelante, para tentar incendiá-lo.
Давайте поджарим их.
Vamos incendiá-los!
Ќа автобус смотрите, там они. ∆ ечь будут, в общем и целом, товарищ капитан.
Reparem, ao lado do autocarro! Vão incendiá-lo, camarada capitão!
Я куплю это издательство и сожгу его дотла.
Vou comprar esta editora e incendiá-la até às cinzas.
Ты устроил пожар в клубе, где полно детей, потому что это не так подозрительно?
Você incendiou um clube cheio de crianças, porque é menos suspeito do que incendiá-lo vazio?
Если кто-то попытается войти, мы сожжем ее дотла.
Se alguém tentar entrar, iremos incendiá-la.
Но прямой удар в сердце утихомирит ее на достаточно долго чтобы мы успели переместить тело куда-нибудь где сожжем его.
Mas uma punhalada no coração vai deixá-la suficientemente atordoada para podermos levar o corpo e incendiá-lo algures.
Или просто сжечь её.
Ou incendiá-lo.
Пытались сжечь его, используя какое-то горючее.
Tentaram incendiá-la ao usarem um tipo de combustível.
Почему бы не сжечь и их?
Porque não incendiá-las também?
Не было никакого смысла поджигать его.
Não há porque incendiá-los.
И когда лес становился слишком густым и требовалось место для новой поросли, я приходил и сжигал этот лес.
E quando a floresta crescia de mais e precisava de uma limpeza para uma nova cultura, eu estava lá para incendiá-la.
Собираешься поджечь его?
Vais incendiá-lo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]