Jekyll traduction Portugais
207 traduction parallèle
Адольф Цукор представляет Джона Бэрримора в фильме
Dr. Jekyll e Mr.
ДЖОН БЭРРИМОР в роли Генри Джекила, идеалиста и филантропа.
JOHN BARRYMORE como Henry Jekyll, idealista e filantropo.
"Я рекомендую вам придерживаться традиционных научных методов, Джекил."
"Limita-te às ciências positivas, Jekyll."
Лечебница для бедных, содержащаяся на собственные средства доктора Джекила.
A oficina humana, financiada pelo Dr. Jekyll, para tratamento dos pobres.
МАРТА МЕНСФИЛД в роли Милисенты, дочери сэра Джорджа Кэйрю, возлюбленной доктора Джекила.
Millicent, a filha de Sir George Carew e a amada do Dr. Jekyll.
" Доктор Джекил сожалеет, что не успевает к обеду.
" O Dr. Jekyll lamenta não poder chegar a horas para jantar.
" Этот доктор Джекил раздражает меня.
" Este Jekyll intriga-me.
"Генри Джекил - достойнейший человек из всех, кого я знаю - хотя мы с ним и расходимся в научных взглядах."
" Henry Jekyll é o melhor homem que conheço, embora discordemos em todas as questões científicas.
"Посвятив свою жизнь творению добра для других, разве вы не ущемляете собственное полноценное развитие?"
"Ao dedicar-se aos outros, Jekyll, não está a negligenciar o desenvolvimento da sua própria vida?"
Впервые в своей жизни, доктор Джекил почувствовал, как в нем просыпаются низменные инстинкты.
Pela primeira vez na vida, Jekyll sentia despertar o seu lado mais básico.
НОВАЯ ИДЕЯ ПОЛНОСТЬЮ ЗАВЛАДЕЛА НЕ ТОЛЬКО ЕГО ВООБРАЖЕНИЕМ, НО И ВСЕЙ ЕГО СУЩНОСТЬЮ. Охваченный страстью познания ученого, доктор Джекил проводил все дни и ночи в лаборатории.
Com a imaginação inflamada por esta nova ideia, e todo o seu ser dominado pela paixão que um cientista tem pela descoberta, Jekyll passou dias e noites no laboratório.
Чтобы избежать досадных неудач в опасной игре, которую он затеял, Джекил придумал простой план.
Para evitar contratempos no perigoso jogo que agora jogava, Jekyll adoptou um plano simples.
Во внезапном отвращении к силе, которая тянула его все дальше вниз, Доктор Джекил попытался найти заложника для его души.
Numa súbita revolta contra o poder que ele sentia que o arrastava para o fundo, o Dr. Jekyll ofereceu um penhor à sua alma.
На какое-то время, доктор Джекил вырвался из-под темного влияния Хайда, до тех пор, пока в минуту слабости демон не вырвался на свободу, еще более злобный, чем прежде.
Por algum tempo, o Dr. Jekyll renunciou às nefastas licenciosidades de Hyde... até que num momento de fraqueza, o demónio, há muito aprisionado, se libertou, mais perverso do que antes.
" Я не видела и не слышала доктора Джекила вот уже несколько дней.
" Já não vejo o Dr. Jekyll, nem sei nada dele há dias.
На следующее утро сэр Джордж решил выяснить в чем причина таинственного отсутствия доктора Джекила.
Na manhã seguinte, Sir George partiu em busca da causa da ausência do Dr. Jekyll.
" Есть что-то странное в этом исчезновении Джекила.
" Há algo estranho no desaparecimento do Jekyll.
"Здесь подпись Генри Джекила, а не ваша!"
"Esta assinatura é de Henry Jekyll... não é sua!"
Хозяин разрешил ему ходить когда угодно. "
O Dr. Jekyll ordenou-me que o deixasse entrar e sair à vontade. "
"Какие дела могут быть у Джекила с подобным подонком?"
"Que pode o Jekyll ter a ver com um diabo daqueles?"
Измученный раскаянием в чудовищной жестокости Хайда, Джекил, наконец, понял, что злая сторона его сущности которую он добровольно выпустил на волю, теперь угрожает заполонить его целиком.
Torturado com remorsos pelas crueldades monstruosas de Hyde, Jekyll reconheceu, por fim, que a natureza perversa, à qual cedera voluntariamente, ameaçava agora dominar toda a sua vida.
"Вы очень загадочный молодой человек. Доктор Джекил."
"É um jovem misterioso, Dr. Jekyll."
"Надо вернуться и выяснить, что доктор Джекил знает об этом человеке."
"Vamos regressar e averiguar o que o Jekyll sabe sobre este homem."
" Я не знаю куда делся хозяин, сэр.
" Não sei onde foi o Sr Jekyll.
" Я ужасно беспокоюсь о докторе Джекиле.
" Estou muito preocupada com o Dr. Jekyll.
Что-то не то с хозяином! "
Há algo de errado com o Sr Jekyll. "
"Хайд убит - доктором Джекилом!"
O Hyde matou... o Dr. Jekyll. "
Доктор Джекилл.
Ah, Dr. Jekyll.
Давай, на свежий воздух. Идите, доктор, сажайте старину Вензивула в бездонный колодец.
Vá lá, Dr. Jekyll, tente atirar Belzebu para um poço sem fundo.
Идите назад, к добру.
Volte lá para dentro e porte-se bem, Dr. Jekyll!
Дорогой Джекилл, мы восхищаемся вашими трудами. И вероятно, данный случай иллюстрирует ваши исследования.
Meu caro Jekyll, todos admiramos o seu trabalho, e este caso enquadra-se no âmbito da sua pesquisa.
Послушайте, Джекилл, давайте напрямую.
Jekyll, diga-me de caras :
Джекилл, на вашем месте я не слишком бы распространялся о своих опытах.
Jekyll, no seu caso, não falaria dessas experiências muito abertamente.
Доктор Джекилл, присаживайтесь.
- Dr. Jekyll, sente-se ali. - Obrigado.
Совершенно забыл о времени.
Ah, sim, Jekyll...
Надеюсь, что так. Но что сделал бы бедный Джекилл, попроси я его развить сюжет?
Pergunto-me o que faria o Jekyll se eu pedisse para desenvolver.
Объясните, Джекилл, я хочу понять.
- Jekyll, preciso de entender isto.
Конечно, доктор Джекилл.
Será um prazer, Dr. Jekyll.
Может это и к лучшему, доктор.
Talvez seja melhor assim, Dr. Jekyll.
Доктор Джекилл, приветствую вас.
- Olá, Dr. Jekyll. Como vai?
Вас устраивает такой ответ?
Que diz a esta resposta, Dr. Jekyll?
ЧАРЛЬЗ ЛЭЙН в роли Ричарда Лэньона, консервативного оппонента Доктора Джекила, сторонника прогресса.
O Dr. Richard Lanyon, tão conservador como o Dr. Jekyll era progressista.
Именно сюда, привел сэр Джордж доктора Джекила, чтобы проиллюстрировать ему свои аргументы, высказанные за обедом.
Foi a este lugar que Sir George levou o Dr. Jekyll naquela noite, para ilustrar o que dissera ao jantar.
Непроницаемая маска чужой личины Хайда, стала пропуском в мир порока, в который бы Джекил никогда не отважился бы войти.
Sob a impenetrável máscara de outra identidade, Hyde lançou-se num mar de devassidão, fazendo o que ele, enquanto Jekyll, não conseguiria fazer.
Исчерпав все запасы препарата, который хоть временно давал контроль над Хайдом, Джекил не осмеливался выйти из лаборатории.
Tendo esgotado a droga que lhe permitia, ainda que temporariamente, fazer prevalecer o seu lado bom, Jekyll não se atrevia a abandonar o laboratório.
В больницу, так в больницу.
Para o Hospital de Camden, Dr. Jekyll.
Доктор Джекилл!
- É Dr. Jekyll?
Это невозможно, Джекилл.
Não posso permitir. É uma questão de ética, Jekyll.
Я пройдусь.
- Obrigada, Dr. Jekyll.
Доктор Джекилл!
Dr. Jekyll...
Доктор Джекилл!
Dr. Jekyll?