Khaleesi traduction Portugais
116 traduction parallèle
Маленький подарок для новой кхалисси песни и истории из Семи Королевств
Uma prenda singela para a nova Khaleesi... Cantigas e histórias dos Sete Reinos.
- Драконы исчезли, Кхалиси. Везде?
Os dragões desapareceram, Khaleesi.
Я не касалась мужчины три года, Кхалиси.
Não toquei em nenhum homem durante três anos, Khaleesi.
Нет, Кхалиси.
Não, Khaleesi.
Вы сделаете так, что ему понравится, Кхалисси.
Você irá fazê-lo gostar, Khaleesi.
Очень хорошо, Кхалисси.
Muito bem, Khaleesi.
Как Кхалиси.
Uma Khaleesi.
Ракхаро спрашивает, хотите ли вы его смерти, кхалиси.
Rakharo pergunta se o quereis morto, Khaleesi.
Да, Кхалиси.
Sim, Khaleesi.
Когда было Ваше последнее кровотечение?
Quando foi a última vez que sangrastes, Khaleesi?
Ты меняешься, Кхалиси.
Mudastes, Khaleesi.
Кхалиси хочет на ужин что-то другое.
A Khaleesi quer comer alguma coisa diferente esta noite.
Кхалиси беременна.
A Khaleesi tem bebé dentro dela.
Мне бы следовало вернуть тебе её голову!
Devia ter-te mandado a cabeça dela! Perdoai-me, Khaleesi.
- Ирри, уведи её.
- Irri, leva-a e deixa-nos. - Sim, Khaleesi.
Я кхалиси дотракийцев!
Sou uma khaleesi dos Dothraki!
Кхалиси?
Khaleesi?
- Отвернитесь, Кхалиси.
- Desviai o olhar, khaleesi.
Считайте, что кхалиси уже мертва.
É provável que a Khaleesi até já esteja morta.
Терпение, кхалиси.
Tende paciência, Khaleesi.
Простите, кхалиси, но ваш Эйегон Завоеватель захватил шесть королевств не потому, что у него были на них права, а потому, что мог.
Perdoai-me, Khaleesi, mas o vosso antepassado Aegon, o Conquistador, não se apoderou de seis dos reinos por serem seus de direito. Não tinha qualquer direito a eles. Apoderou-se deles porque podia.
Вы когда-либо видели дракона, кхалиси?
Alguma vez vistes um dragão, Khaleesi?
Глоточек для кхалиси?
Uma prova para a Khaleesi?
Ты имеешь честь разговаривать с Дейенерис из дома Таргариенов, кхалиси табунщиков и принцессой Семи Королевств.
Tens a honra de te dirigires a Daenerys da Casa Targaryen, Khaleesi dos guerreiros a cavalo, e princesa dos Sete Reinos.
Вино для кхалиси, а не для таких, как вы, сир.
O vinho é para a Khaleesi, não é para pessoas como vocês.
И вас он тоже не получит, кхалиси.
Também não vos atingirá a vós, Khaleesi.
- Кхалиси?
- Khaleesi?
. . .
Ou a Khaleesi me dá o meu saque, ou apoderar-me-ei dele com o meu arakh!
Кхалиси, моя королева даю обет служить вам, повиноваться и умереть за вас, если потребуется. Прошу, отпустите его, Кхалиси.
Khaleesi, Minha Rainha, eu jurei servi-la, obedecer-lhe, morrer por você se necessário fosse, mas, deixe-o ir, Khaleesi.
Кхалиси.
Khaleesi.
- Он умрет этой ночью, Кхалиси.
- Ele morrerá esta noite, Khaleesi.
- Он уже мертв, кхалиси.
Ele já partiu, Khaleesi.
Я кхалиси. и мой сын будет кхалом после Дрого.
Eu sou a Khaleesi e o meu filho será Khal depois do Drogo.
Не твоей смертью, Кхалиси.
Não, a vossa morte não, Khaleesi.
Кхалиси, не делай этого.
Khaleesi, não façais isto.
Я ваша кхалиси.
Sou a tua Khaleesi.
Этой ночью он умрёт, Кхалиси.
Ele morre esta noite , Khaleesi .
Что ваш брат говорил о них, кхалисси?
O que dizia o vosso irmão sobre eles , Khaleesi ?
Но Кхалиси, все имеет конец, даже красные земли.
Mas sim , Khaleesi , tudo tem um fim , até o Deserto Vermelho .
Что нам искать, кхалиси?
O que procuramos , Khaleesi ?
Узнай вы, что к вашему городу приближается орда дотракийцев, вы поступили бы так же, кхалиси.
Se soubésseis que uma tribo dothraki se aproximava da vossa cidade, talvez fizésseis o mesmo, Khaleesi.
Только понаслышке, кхалиси.
- Apenas por reputação, Khaleesi.
Кхалиси, прошу : осторожнее!
Khaleesi, por favor, tende cuidado.
Да, кхалиси.
Sim, Khaleesi.
Она не принцесса, она — кхалиси!
Ela não é uma princesa, é uma Khaleesi!
Вам следует его надеть.
Será melhor que o useis, Khaleesi.
Кхалисси!
Khaleesi!
Он сказал, что Луна была яйцом, Кхалиси, что раньше было две луны на небесах.
Ele disse-me que a lua era um ovo, Khaleesi,
Вы рабыня, Кхалисси?
Você é escrava, Khaleesi?
Кхалиси!
Khaleesi!
Кхалиси.
Khaleesi!