Mama traduction Portugais
955 traduction parallèle
Добрый вечер, мамаша.
Boa noite, Mama.
Вы почти всё правильно рассчитали, мамаша, кроме одной вещи.
Quase conseguiu convencer-me, Mama, à excepção de uma coisa.
Что это у нас тут?
É hora da mama?
Но эта девушка... - Какая девушка? Что она понимает?
Um homem não pode ser o filhinho da mama para sempre.
"Мама, в латинском квартале Поль повел меня в какой-то клуб, который все называют Ассоциацией."
Oh, Mama. Paul me levou ao Quartier Latin, a uma espécie de clube, a "Associação".
Мамочка!
Mama!
Здесь меня называют мама Калиба.
As pessoas aqui chamam-me Mama Caleba.
For Mama, make him rich as a king
Mãe, que seja um rei rico
Бог мой!
Mama mia!
Передайте своему редактору, чтобы тот передал Кэти Грэхем,.. .. чтобы она начинала завязывать себе титьки в большой узел, если это будет опубликовано!
Diga à sua directora, a Katie Graham, que entala uma mama se publica isso.
Ну, вырежи слова о её груди и печатай.
Corte a palavra "mama" e publique.
Распрягайся, верещи, тряси сиськами за Райдел.
Dê um grito, abana a mama Pelo velho Rydell
Buon giorno, mama. А она твоя проклятая мать.
E ela é tua mãe.
У меня столько боли в сердце, mama, papa.
Tenho uma terrível dor no coração, mãe... pai.
Mama! Итальянцы приезжают. Приезжают в Индианаполис на гонку!
Veêm os italianos para correr em Indianápolis!
Ты же тоже скучаешь по своим mama и papa.
Como te faltam a tua mãe e o teu pai.
Я выиграю ее ради тебя, mama.
Ganharei por ti, mama.
♪ Here, baby, There, Mama Everywhere, Daddy, Daddy
Por cá, por lá, minha mãe Por toda a parte, meu pai
Поехали, мама.
Vai, Mama.
Мать Дана, вас вызывают, кабина 19.
Mama Dena, chamam-te à cabine 19.
- Мама, он сказал, что нас разделят не надолго.
Mama, ele disse que estaríamos juntos daqui a pouco.
- А мне на какую сторону?
- Mama, para que lado vamos?
МАТ
MAMA
Мама... 15.33.
Mama 15.33
Какая разница?
Gaga, a mama-san anda à tua procura. Até mais logo, bonitão.
Соси, соси, соси.
Mama, mama, mama.
- Сначала сосание, затем отнимание.
Primeiro a mama, depois a choradeira.
Слушай, Клинт, если что-нибудь случится, позаботься о маме.
Ouça, se me acontecer qualquer coisa, tome conta da Mama Love.
- А может, ему нужно, чтобы Вы вытащили свою титьку у него изо рта и дали парню рости.
Talvez ele precise que tire a sua mama da boca dele para que possa crescer.
Я сказал : Вытащите титьку у него изо рта.
Disse " Tire a sua mama da boca dele
О, богиня-невеста, прими молоко из материнской груди.
Ó Deusa, nós oferecemos-te leite, da mama querida duma mãe,
Вы gotta прекращают позволять вашему mama dress Вы, человек. Вы безнадежны!
Quero fazer de ti alguém, mas ainda ê a mamã que te veste...
l называют этот'Самым большим Zukes Альбомом', показ Hendrix, Joplin, Mama Cass, Belushi, всех больших художников, кто asphyxiated on их собственная рвота!
Tem artistas como... o Hendrix, umas faixas da Joplin, Mama Cass, Belushi... grandes artistas que morreram asfixiados no seu vómito!
Знаешь ли ты Mama Cass?
Conheces Mama Cass?
- Что? - Mama Cass, в ее возрасте.
Uma rapariga dessa idade gostar de Mama Cass!
О тех, которые не любят Mama Cass.
Nem todos gostam de Mama Cass. Mas deviam.
Не волнуй маму, я привезу тебе с Луны подарок
Não molestes mamá, te trarei uma lembrança da Lua
Маманя, едут.
Mamä, vêm aí.
- Мама, ничего не спрашивайте...
- Mamä, näo me pergunte nada...
- Мама, вы спите?
- Mamä, está a dormir?
Мама, Болконский приехал!
Mamä, Bolkonski chegou!
Мама, зто ужасно!
Mamä, isto é terrível!
Мама, позвольте, я останусь
Mamä, deixe-me ficar!
Мама!
Mamä!
Мама все плачет.
A Mamä nâo parou de chorar desde o pequeno-almoço.
Мама...
Mamä.
- Мама хочет, чтоб ты выехал сейчас.
- A Mamä quer que partas já.
- Мы не помолвлены, мама.
- Näo estávamos noivos, Mamä.
- Она не чувствует боли, мама.
- Ela näo sente nada, Mamä.
Я спрошу маму, можно ли мне завтра не ходить в церковь.
Pedirei â Mamä para ficar para trás â saida da igreja.
- Мы не можем оставить маму.
- Näo podemos deixar a Mamä.