Mel traduction Portugais
2,505 traduction parallèle
Свадебные туры, превосходно.
Pacotes de lua-de-mel, excelente.
- Да, конечно. - Я не знаю ни Джека, ни Мел...
Eu não conheço o tio Jack nem o Mel.
Я сейчас помнишь ужин у тебя дома, ты ещё приготовила вегетарианский лосось с перцем и мёдом?
Ei, eu preciso... Lembraste daquele jantar que deste na tua casa, quando fizeste o salmão no cedro, com pimenta e mel?
Блондинку. Примерно твоего роста. Великолепные карие глаза.
Loira, da tua altura, e com lindos olhos cor de mel.
И когда хана лока ну встречает маленького нока ну, у них случается таканики медовый месяц.
* E quando a "Hana loka mu" Encontra o pequeno "Noka Nu" * * Têm uma lua de mel "Takaniki" *
Ты мед у них похитил.
- e deixavam-nas sem mel.
Кажется, его бывшая бросила жениха у алтаря, а медовый месяц был оплачен.
Parece que a ex-mulher dele deixou um cara no altar, mas a lua-de-mel estava paga.
Погоди, ты еще увидишь куда мы поедем на наш медовый месяц.
Espera até veres aonde vamos na lua de mel.
Это отель, в который на медовый месяц Джонни собирался отправиться с Элисон.
É o hotel para onde o Johnny estava a ir buscar a Alyson para a lua de mel.
Рад видеть, что смерть твоей невесты не спутало твоих планов на медовый месяц.
Estou muito feliz por ver que a morte da tua noiva não mudou os teus planos da lua-de-mel.
Знаешь, я женюсь на девушке своей мечты, и я наконец-то уговорил свою маму не ехать с нами в свадебное путешествие.
Vou casar com a rapariga dos meus sonhos e, finalmente, consegui convencer a minha mãe a concordar a não vir connosco na nossa lua-de-mel.
- Как прошёл медовый месяц?
- Como foi a lua-de-mel?
Но Мэри только что вернулась из медового месяца. - Ей надо побыть в кругу семьи.
Mas a Mary acaba de regressar da lua-de-mel, é o tempo dela com a família.
У нас свободен только номер для молодожёнов. $ 3,000 за ночь.
O único quarto que temos disponível... é a suíte de lua de mel, a 3.000 dólares por noite.
Он здесь в свадебном путешествии
Ele está na sua lua-de-mel.
Я расскажу это Роберту, когда все закончится и она уедет на медовый месяц.
Direi ao Robert quando acabar e ela já tiver partido de lua-de-mel.
Немного меда.
Um pouco de mel.
Мэл.
- Mel.
Можно сделать новый рентген?
Podes pedir outro raio-X, Mel?
И спасибо тебе, Мэл.
E obrigada, Mel.
Не пытайся быть со мной доктором, Мел.
Não sejas médica comigo, Mel.
Эмм, это Мэл Барнетт. Он присоединится к нам из Майами.
Este é Mel Barnett, que veio de Miami.
Мел Барнет. Из Майами.
Sou o Mel Barnett, de Miami.
Или ты можешь обменять билеты медового месяца и поехать в круиз. Остаться подальше, пока не осядет вся эта пыль.
Ou podias trocar as passagens da lua de mel e viajar num cruzeiro, ficar longe até a poeira baixar.
Такер, я думал, что ты уже наслаждаешься своим медовым месяцем.
Tucker, pensei que estivesses a caminho da lua de mel.
Мел, женщина в 304-ой...
- Mel, a mulher no quarto 304.
Уберу. Прости, Мел.
Desculpa-me, Mel.
А операцию сделаем после медового месяца.
E vamos remarcar a operação para depois da lua-de-mel.
Изысканное место для медового месяца.
Perfeito para a lua de mel.
Это как наш медовый месяц.
É como se fosse a nossa lua-de-mel.
У него так же непереносимость лактозы, аллергия на травы, мед, клубнику, арахис и диабет первого типа. И он верит, что вакцины от Дьявола.
Ele é intolerante à lactose, alérgico a relva, mel, morango, amendoim, tem diabetes e acha que a vacina é demoníaca.
Он также не переносит лактозу, аллергия на траву, мед, клубнику, арахис, диабет первого типа... Верит, что вакцины от Дьявола.
Ele é intolerante à lactose, alérgico a relva, mel... é diabético, e crê que as vacinas são perigosas.
Так что прекращайте свою работу и забейте на это, чтобы мы смогли провести наш медовый месяц наедине.
Então, apanhe os seus homens e desapareçam para gozarmos a nossa lua-de-mel em particular.
Они просто ворвались сюда, в то время как у меня медовый месяц, свободный от оскорблений, ты даже не потрудился поздравить меня.
Eles entram aqui, na minha lua-de-mel, cheios de insultos, nem me deram os parabéns.
Мы собираемся в Писмо на медовый месяц.
Estamos a caminho de Pismo, para a lua de mel.
Разве Майкл не сказал, что они едут в Рокленд на медовый месяц?
Lembras-te do Michael dizer que estava a ir de lua de mel para Rockland County?
Я хочу, чтобы вы расслабились во время медового месяца.
Quero que se acalme na sua lua-de-mel.
С удовольствием обсужу с тобой мой медовый месяц... отель, достопримечательности...
Eu quero falar contigo sobre a minha lua-de-mel. - O hotel, as vistas... - Vou tratar da Srª.
ѕчелы люб € т мед,'уско.
- As abelhas gostam de mel.
Думай, что медовый месяц.
Vê-a como uma lua-de-mel paga.
Наш медовый месяц.
A nossa lua-de-mel.
Давай. - Ну же?
- Vá, não queres uma lua-de-mel?
- Это наш медовый месяц.
- Mas nós estamos na lua-de-mel.
У нас сейчас медовый месяц.
Uma lua-de-mel a sério. A sério...
Наслаждайся нашим медовым месяцем.
- Estás a gostar da lua-de-mel?
Вот это правда чертовски медовый месяц, Геллхорн.
Que porra de lua-de-mel, Gellhorn!
Что ты несешь в наш так называемый медовый месяц... и ты сбежала бы с Джоу, мать его, Энлай?
Estás na nossa dita lua-de-mel e dizes-me que queres fugir com o maldito Chou En Lai?
Я вовсе не хочу целоваться с вашей женой, даже несмотря на то, что ее губы на вкус просто обалденные.
Não quero beijar a tua mulher, mesmo que os seus lábios sejam de mel.
Секундочку, дорогая.
Só 1 seg, caninos de mel.
Мел.
Mel.
- Мр. Купер, сюда! - Миссис Хемингуэй!
LUA-DE-MEL DE HEMINGWAY PASSADA EM NOVA IORQUE