Mija traduction Portugais
230 traduction parallèle
Ах ты олух прыщавый! Ты в постель писаешься!
Seu cara de penico, balofo, mija-na-cama!
Обоссы меня
Mija!
Ногу обоссали, с монашками нехорошо получилось. Моя специально обученная собака...
Para prender uma freiras, um gajo mija-me na perna, e eu perdi meu cão polícia especial, o melhor polícia que eu já conheci!
Налейте ему еще. Только отлей в стакан.
Dá-lhe outra bebida e mija nela por mim.
Даже прямо ссать не может.
Nem sequer mija direito.
Маффи, ты последний раз написала мне на ковер.
Muffy... fizeste a última mija no meu tapete.
Все оставьте нас.
Toda a gente mija num pobre homem.
Человек должен уметь писать без смущения.
Um homem devia poder dar uma mija sem assédio.
Этот шиз только и делает, что целый день ссыт да срёт!
Ele só caga e mija todo o dia e quer viver mais?
- По всем. Чтобы вы предложили для 6-летнего мальчика, который писается в постель?
Qual o filme adequado para um menino com 6 anos que ainda mija na cama?
Пойду облегчусь. Облегчись, Пит.
Vou fazer uma mija.
И тут он взрывается. Он обоссал все вокруг.
E aí, abre a torneira e mija por todo o lado.
Он все тут зассал исключая этот гребаный стакан.
Mija por todo o lado, excepto no raio do copo!
- Чертова туча кустов, а он писает в мои!
- Montes de arbustos, e o gajo mija no meu.
А мне надо пописать.
Anda, vou fazer uma mija.
Видишь, он наконец усвоил разницу между "принеси мне это" и "нассы в это".
Ele já percebeu a diferença entre "traz-me o" e "mija no".
- Он не написает в бассейн?
"Olha para mim aos pontapés." Ele não mija na piscina?
А кто-то его тронуть, так он намочить штаны как маленький.
Se alguém lhe tocar, mija-se que nem um bebé.
О, да, ешё он сказал мне, что когда нервничает, он обычно ссытся в штаны.
Ele também me disse que quando fica nervoso, às vezes mija pelas calças abaixo.
- Ты так писаешь?
Você mija assim? Como você mija?
Не знаю, но ты писаешь неправильно, писай прямо.
Mas você mija errado. Mija reto.
Пара капель невесте в шампанское, и она описается, как маленькая девочка.
Umas gotas disto no champanhe da noiva e ela mija-se toda.
Да твой дядя, м-мать, ссыт тебе прямо на голову, а я что должен делать
O teu tio mija-te na cabeça! Que esperas que eu faça?
Прошу прощения, вы писали?
Pardon, têm "piss" ( mija )?
Запросто, но для тебя безопаснее пописать с того столба на провода.
Tudo bem. E já agora, porque não sobe ao mastro e mija nos fios?
Если не удается это съесть, он мочится на это.
Se não consegue comer, mija-lhe em cima.
Мы первыми помочились на Марсе.
A primeira mija em Marte!
Что вы знаете в своём крутом доме с мужем, который ссыт в штаны от пьянки? !
Faz lá ideia, na sua casa fina, com o seu marido que se mija todo!
Неправда, маленький мокроштанник.
Não somos nada, seu mija na cama.
А где унитаз?
Onde é que se mija?
Я как раз отошел в туалет.
Estava a fazer uma mija.
- Ладно, я всё равно ещё отлить хотел.
- Tenho de dar uma mija e tenho.
- Мисс Кэбот уверила меня, что у неё есть очевидец котрый видел мистера Тоску на месте убийства с телом жертвы.
- Ele nem deu por ela, pois não? - Estava a dar uma mija nos arbustos.
Так это соревнование Кто писает дальше?
Ah, estás a ver quem mija mais longe?
Ты должен наплевать на меня. Ты должен уйти!
Não sei, talvez seja só quando mija ou qualquer coisa.
Эй, вы только посмотрите на него... он не писает в трусики своей крошки.
Pessoal, olhem este gajo... que não mija na cueca da namorada.
Прекрати, обоссался, как маленький мальчик.
Vá lá, mija as calças como um menino.
- Отливай в штаны.
- Mija nas calças.
Отливай.
Mija.
Давай, писай.
Mija à vontade.
От него я узнала, что этот пёс Тувенель убил моего дорогого Анжело, не моргнув глазом.
Ele contou-me como o porco do Thouvenel matou o anjo da minha vida, como quem manda uma mija.
Отлить.
Fazer uma mija...
Тогда скажи, где в этой комнате можно справить малую нужду?
Então mostra-nos um sítio onde possamos fazer uma mija.
Отливай быстрей.
Bem, mija mais depressa.
Мочись
Mija, mija!
Пойду-ка я отолью и гляну...
Vou dar uma mija e dar uma olhada.
Писай, писай!
Mija, mija!
Ссы против ветра!
Mija contra o vento!
Я только что отлил.
Acabo de dar uma mija.
У тебя или инфекция, или болезнь какая.
Deve ter alguma infecção ou doença, porque mija imenso.
- Писай!
- Mija!