Nadine traduction Portugais
367 traduction parallèle
Надин, быстрее неси тальк!
Nadine, despacha-te com o blush.
О, Надин. Что ты говорила в Копенгагене?
Nadine, o que dizia em Copenhaga?
" Одинокому волку, Малышу из Нешвила, Надин,
Lone Wolf, Nashville Kid, Nadine.
При виде это повязки на лбу я, грешным делом, подумал, что Надин застукала тебя с Нормой.
Quando vi esse penso, pensei que a Nadine já sabia de si e da Norma.
Если бы Надин узнала, я бы давно играл на арфе в ансамбле "Все звёзды небес".
Se a Nadine descobrisse, eu estaria a tocar harpa para as estrelas celestiais.
- Привет, Надин!
- Olá, Nadine.
Это моя тётя Надин.
É a minha tia Nadine.
Надин, на свете полно патентных поверенных.
Nadine, há muitos advogados de patentes.
Ну, мы можем всё это делать. Надин...
Poderíamos fazer isso, Nadine.
Всего несколько минут.
Só mais alguns minutos, Nadine.
И.. Надин!
Nadine!
Хорошо, Надин!
Bem, Nadine.
- Разве он не сама мечта?
- Ele não é um sonho? - Nadine.
- O, Надин!
Nadine!
Ну ты даёшь, Надин!
Oh Deus... Nadine.
Привет, Надин!
Olá, Nadine.
Надин, а как же Эд?
Nadine. Então e o Ed?
Так вот, Надин, как ты смотришь на то, чтобы выступать за команду по рестлингу?
Nadine, já pensou em entrar na equipa de luta livre?
Надин в коме, она наглоталась снотворных таблеток.
A Nadine entrou em coma por ter tomado comprimidos soníferos.
Как Надин?
Como está a Nadine?
Тогда я если и знал Надин, то только по имени.
Eu mal conhecia a Nadine.
А когда я их открыл, увидел Надин, прямо перед собой.
Quando abri os olhos, estava a Nadine.
Мы с Надин поехали в старую хижину моего отца в Игл Пасс. Медовый месяц.
A Nadine e eu, fomos para o retiro do meu pai em Eagle Pass, em lua-de-mel.
Но Надин была так счастлива.
Mas a Nadine estava tão feliz.
А ведь знаете, ей-богу, это я выбил глаз Надин в тот медовый месяц.
E sabe como é o azar? alvejei um olho à Nadine durante a lua-de-mel.
Надин - отличный стрелок, и мы уже подстрелили пару птиц.
E a Nadine atira muito bem, e já tínhamos dois pássaros.
Дробинка срикошетила от скалы и попала Надин прямо в глаз.
E um pedaço de pedra foi para o olho da Nadine.
Бедняжка Надин.
Pobre Nadine...
Энди, не мог бы ты заскочить в "Ван Стоп" и купить верёвку?
- Bom, estás bem, Nadine. - Ed...
Надин?
Nadine.
Надин вернётся от этого патентного поверенного не раньше чем часа через два.
A Nadine vai demorar umas duas horas com o advogado das patentes.
- Ты сказал что-нибудь Надин?
- Já contaste à Nadine?
Просто.. просто... Надин нездорова.
É só que a Nadine não está bem.
Надин, тебе чего-нибудь принести?
Quer alguma coisa, Nadine?
- Мне очень жаль, Надин!
- Lamento muito, Nadine.
Я столкнулась с Надин в хозяйственном.
Encontrei a Nadine na loja de ferragens.
Похоже на Надин, жену Большого Эда Хёрли.
Parece a Nadine, a mulher do Big Ed Hurley.
- Ну, ты выглядишь супер, Надин!
- Bom, estás bem, Nadine.
Боже, Надин, я так за тебя переживал.
Meu Deus, Nadine, estava tão preocupado contigo.
Ты сама привела меня сюда, Надин!
Trouxeste-me para cá, Nadine.
Надин, сколько тебе лет?
Nadine, quantos anos tens?
Миссис Хёрли, Надин, я хочу вишневого пирога - только на одного меня!
Senhora Hurley, Nadine, quero um pedaço de tarte de cereja para mim.
- Надин?
- Nadine?
- Да, Надин рядом.
- Nadine está aqui.
Надин обо всём позаботится!
A Nadine trata de tudo.
Док, я хотел бы поговорить о Надин.
Dr., quero falar sobre a Nadine.
Надин хочет ходить на свидания с парнями а мне и сказать на это нечего.
A Nadine quer sair com rapazes. Não sei o que lhe dizer.
Дорогая, эта была гигантская секвойя по имени Надин.
Querida, essa árvore chama-se Nadine.
Надин Батлер!
Nadine Butler.
- Надин Батлер.
- Nadine Butler.
Надин?
Nadine?