Nanda traduction Portugais
54 traduction parallèle
Поговаривают, кое-кто видел Ведьму-из-Пустоши...
Nanda atrás desse vagabundo.
Я очутился в месте под названием Нанда Парбат.
Quando dei por mim estava num sitio denominado Nanda Parbat.
После крушения член Лиги спас меня, забрал с собой и привёз меня в Нанда Парбатт.
Depois do cargueiro... um membro da Liga salvou-me, acolheu-me e levou-me para Nanda Parbat.
Когда я был на пути в Нанда Парбат, я нашёл новое предназначение.
Foi quando arranjei o meu caminho para Nanda Parbat, onde encontrei o meu novo propósito.
Сара, которую я знаю, не предала бы нас, и не исчезла бы из Нанда Парбат под покровом темноты.
A Sarah que conheci nunca nos teria traído e fugido durante a noite de Nanda Parbat.
И я вернусь с тобой в Нанда Парбат.
E volto contigo para Nanda Parbat.
Я выжила после Лиан Ю и Нанда Парбат Думаю, я переживу вечеринку.
Sobrevivi a Lian Yu e a Nanda Parbat, acho que consigo sobreviver a uma festa.
Так вот куда ты отправилась? В Нанда Парбат?
Foi para Nanda Parbat que foste?
Ты правда думаешь, что мой отец, Голова Демона, проделает весь этот путь из Нанда Парбат только потому что ты так захотел?
Achaste mesmo que o meu pai, A Cabeça do Demônio, viria de Nanda Parbat só porque tu queres?
После того, что случилось, ты отправился в Нанда Парбат.
Depois do que aconteceu, tu viesteo para Nanda Parbat.
В Нанда Парбат?
- Para Nanda Parbat?
Когда буря утихнет, я вернусь в Нанда Парбат.
Quando a tempestade passar eu voltarei para Nanda Parbat.
Нанда Парбат далеко, но я бы на твоем месте не думал, что Ра`с аль гул пропустил твое разрекламированное возвращение с Старлинг-сити.
Nanda Parbat é remoto, mas eu não me iludiria a pensar que o Ra's al Ghul perdeu o teu retorno filmado na TV a Starling City. Onde queres chegar, Malcom?
В Нанда Парбат есть водоем. Он позволил Ра`су прожить более сотни лет.
Existem águas em Nanda Parbat que tem permitido Ra's viver centenas de anos.
Нужен способ добраться в Нанда Парбат.
Precisamos de uma maneira de chegar à Nanda Parbat.
Может быть, стоит навестить их перед тем, как подвергать Тею долгому перелету до Нанда Парбат. В лабораториях С.Т.А.Р. ее не спасут.
Podíamos visitá-los antes de irmos para Nanda Parbat.
Ты собираешься пытать её, чтобы узнать, где находится Нанда Парбат?
Vais torturá-la para saber onde é Nanda Parbat?
Мне нужно знать, где Нанда Парбат.
Preciso saber onde é Nanda Parbat.
Нанда Парбат находится под Хинду Куш.
Nanda Parbat está oculta por baixo do Indocuche.
Он собирается в Нанда Парбат.
Ele vai para Nanda Parbat.
Нанда Парбат.
Nanda Parbat.
Мистер Куин, Добро пожаловать на Нанда Парбат.
Sr. Queen, bem-vindo a Nanda Parbat.
Не шути.
Nanda Parbat não é um local fácil de infiltrar. Não brinques.
Я организовал перелёт для всех нас до Нанда Парбат.
Já arranjei tudo para irmos a Nanda Parbat.
Так, это Нанда Парбат.
Então isto é Nanda Parbat.
Добро пожаловать в Нанда Парбат.
Bem-vindo a Nanda Parbat.
Она спросила, как мы выбрались из Нанда Парбат живьем?
Ela perguntou como é que chegamos vivos de Nanda Parbat?
Он на Нанда Парбат.
Ele está em Nanda Parbat.
Одно дело позволить ему присоединиться к Лиге и сбежать в Нанда Парбат, и совершенно другое... позволить ему убивать?
Uma coisa é ele juntar-se à Liga e ir para Nanda Parbat... Outra coisa é deixá-lo matar?
Когда моя дочь покинула Нанда Парбат, Она скрыла кое-что чрезвычайно важное для будущего нас обоих.
Quando a minha filha deixou Nanda Parbat, escondeu uma coisa crítica para o nosso futuro.
Ты помнишь, что сказал мне во время нашей ночи в Нанда Парбат? Ты больше не один из этих людей.
Lembras-te do que me disseste naquela noite em Nanda Parbat? Já não eras nenhum desses homens.
Думаю, в штат, где я смогу аннулировать Брак на Нанда Парбате.
Estou a pensar, num estado que podesse anular o casamento de Nanda Parbat.
Он в Нанда Парбат... – Что?
Parece que está em Nanda Parbat.
Малкольм предупреждал меня не отвозить тебя в Нанда Парбат.
O Malcolm avisou-me para não te levar a Nanda Parbat.
Что с тобой случилось в Нанда Парбат?
O que aconteceu contigo em Nanda Parbat?
Мы отправляемся на Нанда-Парбат.
Vamos a Nanda Parbat.
Потому что ты не единственная причина, по которой мы отправляемся на Нанда-Парбат.
Porque não és a única razão para irmos a Nanda Parbat.
Мы едем в Нанда Парбат.
Nós vamos para Nanda Parbat.
Потому что мы едем в Нанда Парбат не только из-за тебя.
Porque não és a única razão para irmos a Nanda Parbat.
Что привело тебя в Нанда Парбат?
O que as traz a Nanda Parbat?
Мы едем в Нанда Парбат.
Vamos para Nanda Parbat.
Вы провели СПА-выходные в Нанда Парбате?
O fim-de-semana no spa foi em Nanda Parbat?
Когда я была в Нанда Парбат, я убила двух человек.
Quando fui a Nanda Parbat, matei dois homens.
Ещё одно происшествие во время вашей тайной поездки в Нанда Парбат.
Só outra coisa que aconteceu na vossa viagem secreta a Nanda Parbat.
Из-за того, что ты соврала про Нанда Парбат?
Porque mentiste sobre Nanda Parbat?
Люди, которых ты убила в Нанда Парбат, эффект от их смертей наверняка уже выветривается.
Aqueles homens que mataste em Nanda Parbat... O efeito dessas mortes deve estar a acabar.
Не думала я, что в Нанда Парбате есть машины.
Não pensava que tivessem carros em Nanda Parbat.
Гидеон, проложи курс на Нанда Парбат.
Gideon, traça o rumo para Nanda Parbat.
Как там в Нанда Парбат?
Como está a Nanda Parbat?
Я здесь, чтобы вернуть тебя в Нанда Парбат.
Estou aqui para levar-te de volta a Nanda Parbat.
Что случилось с Теей в Нанда Парбат?
O que se passou com a Thea em Nanda Parbat?