Nuclear traduction Portugais
1,774 traduction parallèle
Но что, если я скажу, что знаю, как собрать ядерный реактор?
Mas e se eu dizer que sei como passá-la para nuclear?
По сравнению с атомной бомбой, Compared to a nuke, "грязная" бомба, сравнительно маломощна.
Comparada a uma arma nuclear, uma bomba suja é bastante rude.
Мы знаем, что там на складе, было радиоактивное вещество бомба была собрана на складе, так что не оскорбляй нас россказнями, что ты не знаешь ничего об этом.
Sabemos que havia material nuclear no armazém e a bomba foi montada no galpão, então não nos insulte dizendo que não sabe de nada.
Они собираются взорвать эту штуку только эта штука не маленький метиорит который разлетится на части, как они полагают.
Eles vão disparar uma bomba nuclear. Só que aquela coisa não é um meteorito pequeno que se partirá como eles pensam.
Почему бы тебе не вести себя как на АЭС?
Por que não fazes como na central nuclear?
Это ядерная медицина.
Pessoal, é medicina nuclear.
Эрик отслеживает показания датчиков радиоактивности в городе.
Eric está a monitorizar os sensores de alerta nuclear.
Главная угроза в том, что... это первый пример ядерного терроризма на американской земле.
A ameaça real... é o primeiro acto de terrorismo nuclear em solo americano.
зарегистрируют ядерные вещества, в случае, если нас удастся подобраться достаточно близко.
Pagers de radiação, registos de material nuclear, no caso de chegarmos perto o suficiente.
Система NEST или Команда Обеспечения при Чрезвычайной Ядерной Ситуации имеет датчики по всей стране, которые срабатывают, когда ядерный материал проходит мимо них.
O sistema EAEN, ou Equipa de Apoio a Emergência Nuclear, tem sensores por todo o país, que desligam quando qualquer material nuclear passa por eles.
Означает утрату, кражу функционирующего ядерного оружия.
Refere-se a perda ou roubo de uma arma nuclear em funcionamento.
Они украли ядерную бомбу?
Roubaram uma arma nuclear?
Группы по устранению ядерных аварий присутствуют, чтобы очистить территорию от признаков радиоактивности.
Equipas de suporte a Emergências Nuclear foram enviados para vasculhar a área pela assinatura radioactiva.
Если они хотели запустить ядерную бомбу, почему еще не сделали этого?
Se estes tipos querem detonar uma bomba nuclear porque ainda não o fizeram?
Им нужен ядерный физик, чтобы зарядить и запустить детонатор.
É preciso um físico nuclear para armar e provocar a detonação.
Я - ядерный физик.
Sou física nuclear.
У этих людей находится ядерная боеголовка.
Estes homens possuem uma ogiva nuclear.
Вы нашли карту Лос-Анджелеса, на которой отмечен радиус ядерного заражения, и скрыли это от меня?
Encontraram um mapa de Los Angeles com círculos de previsão de uma explosão nuclear marcados e esconderam-no de mim?
- И нам известно, что Иран разрабатывает секретную ядерную программу, ядерный удар может накрыть всё к югу от экватора.
- Sabemos que o Irão tem um programa nuclear clandestino que pode espalhar-se - para o hemisfério sul.
Кто бы мог подумать, что инженер-атомщик может быть настолько... обаятельным?
Quem teria pensado que um engenheiro nuclear podia ser tão... Encantador?
... что возможно, хотя и маловероятно, существует риск общего переплава на АЭС в Три-Майл-Айленде, расположенной за Харрибургом, штат Пенсильвания.
Fez um anúncio a dizer que isso não é provável. Mas permanece a tensão sobre o risco de uma fuga na central nuclear da Ilha Three Mile perto de Harrisburg, na Pensilvânia.
Вообще-то, атомный.
Diz-se "nuclear".
Или ядро реактора?
Ou num reactor nuclear?
Ядерная зима.
Inverno nuclear.
Не совсем ядерная зима, но такой же разрушительный.
Não é exactamente um inverno nuclear, mas é igualmente devastador.
Мне нужна копия отчета с описанием программы Ирана по ядерному топливу для подготовки речи президента в ООН. Я не помешала?
Também quero uma cópia do relatório sobre o programa nuclear do Irão para o discurso do Presidente na ONU.
Взяв его с ядерного завода здесь в Калифорнии.
Roubando-o de uma central nuclear, aqui, na Califórnia.
Томас переместит урановые стержни прямо из ядерного завода Сан Онофре за пределы Сан-Диего.
Por volta do meio-dia, na costa oeste, o Thomas vai teleportar barras de urânio directamente da central nuclear de San Onofre, nos arredores de San Diego.
Сэр, это будет означать что может возникнуть ядерный кризис
Ou rastrear a própria radioactividade. Isso significaria permitir que se desse uma fusão nuclear, Sr. Presidente.
Когда альтернативой, является ядерная катастрофа, у нас действительно нет другого выбора, кроме как доверять ей.
E quando a alternativa é um desastre nuclear, não temos grande alternativa senão confiar nela.
Тишина, капитан.
É uma bomba nuclear. Basta, Capitão.
Чак, ты что собираешься обезвредить ядерную бомбу при помощи фруктового сока? Хорошо, вперед.
Chuck, vais desarmar uma bomba nuclear com sumo de frutas?
В придачу к тому, что вы угрожали жизни агента Бартовски, вашей команде удалось убить человека, которого вы должны были захватить, и случайно запустить ядерную бомбу.
Para além de ameaçar a vida do agente Bartowski, a sua equipa conseguiu matar o homem que era suposto capturar, e acidentalmente ativou uma bomba nuclear.
Просто говорю, возможно я спас город обезвредив ядерную бомбу соком..
Estou só a dizer... Posso ter salvo a cidade desarmando uma bomba nuclear usando um pacote de sumo... Pois desarmaste.
Это ты обезвредил бомбу упаковкой фруктового сока.
Desarmaste uma bomba nuclear com sumo de fruta.
Атомная электростанция...
Uma Central Nuclear...
Даже если там окажется атомная бомба, они не должны узнать об этом.
Para que fosse possível uma bomba nuclear deflagrar e ninguém desse por nada.
Как утечка радиации.
Uma total fusão nuclear como sempre.
Сэма Сноу подключили к таким же аппаратам, когда его накрыло ядерным взрывом от падающего астероида.
batem no Sam fácil, depois de ter sido atingido por uma explosão de radiação nuclear de um asteróide.
Все ядерные исследования Ирана у них в портативном устройстве - Зефире.
Têm toda a investigação de energia nuclear num dispositivo portátil chamado "Zephyr".
здесь будут все три брата Клуги, и у кого-то из них - устройство Зефир со всей информацией об Иранской ядерной программе.
Casey... os três irmãos Klüg vão estar todos aqui esta noite, e um deles vai trazer com o Zephyr, que contém toda a informação sobre a energia nuclear do Irão.
Самое мощная сила природы - не ядерное оружие.
A força mais poderosa da natureza não é uma arma nuclear.
... они знают о недостатках ядерной энергии, но не останавливаются.
... eles sabiam sobre os riscos da energia nuclear mas não pararam.
Ядерное оружие самое лучшее!
A energia nuclear é o melhor!
Многие страны отказались от ядерной энергетики после катастрофы.
Muitos países afastaram-se da energia nuclear desde o desastre.
Мощь Фукусимы вышла из под контроля.
A central nuclear de Fukushima estava fora de controlo.
- Добавьте сюда, что
- Adicione ainda uma Venezuela nuclear, com uma arma nuclear a 145 km da costa da Flórida.
Ядерные материалы в этом здании.
Pretendem deitar mão ao material nuclear que aqui existe.
Это..
- Uma mala nuclear.
застрелить меня, и сотни тысяч людей умрут от ядерного взрыва.
pode disparar, e centenas de milhar de pessoas morrem em explosão nuclear.
Чак, ты собираешься обезвредить ядерную бомбу фруктовым соком?
Chuck, vais desarmar uma bomba nuclear com sumo de frutas?