Nyu traduction Portugais
115 traduction parallèle
- Я наблюдал твой забег на 90 ярдов.
Estava lá, quando correste os 100 m contra a NYU.
Я это запомню.
Sou professor de comunicação na NYU.
Мы дружили в Нью-Йорке и оба поступили в Калифорнийский универ.
Éramos amigos na NYU, ambos recebemos os diplomas para a UCLA.
Привет, Джерри, это Шэрон Леонард из газеты Нью-Йорского университета.
Olá, Jerry. Fala a Sharon Leonard do jornal da NYU.
- Шэрон из газеты.
! - É a Sharon da NYU.
- Джерри, это Шэрон из университетской газеты.
- Jerry? ! É a Sharon, da NYU.
У меня этот корреспондент из газеты...
Tenho a jornalista do NYU na outra linha.
То есть ты не снимаешь свою куртку, и теперь все в Нью-Йоркском университете думают, что я гей.
Portanto, não tiras o casaco, e agora, na NYU, todos julgam que sou maricas.
О, нет, одно из информационных агентств взяло историю из университетской газеты.
Oh não! A Imprensa Associada foi buscar os dados à NYU.
Корреспондент из университетской газеты.
A jornalista da NYU.
Я участвую в исследованиях медицинского отделения Нью-Йоркского университета
Estou a ajudar na Escola Médica NYU em investigação.
Сразу после полового курса в Нью-Иоркском Универе.
Depois de ter feito aquele estudo sobre sexo na NYU.
- Приняли в Беркли, в нью-йоркский ; в колумбийском в списке ожидания ; в Пенн и Боуден не приняли.
Fui aceite em Berkeley, fui aceite em NYU estou na lista de espera em Columbia, não entrei na Penn não entrei em Bowdoin, fui aceite em BU.
Хотелось бы попасть в Нью Йоркский ипи Колумбийский университет. Но я не знаю примут ли меня туда.
Adorava ir para a NYU ou Columbia, mas não sei se entro...
Её лишил меня один парень, который, как я думала, учился на отделении керамики, но на самом деле был или студентом Нью-йоркского университета, приехавшим в Кэмден на "Конец света", или кто-то из городских.
Perdi-a para um rapaz que julguei estar a tirar Cerâmica mas que afinal estudava Cinema na NYU e só tinha ido lá à festa, ou então era da cidade.
Помню, лежу я на кровати под этим поршнем и понимаю, что позади меня не студент-киношник из Нью-Йорка, а кто-то ещё.
Lembro-me de sentir a cama estremecer e de perceber que quem tinha atrás não era o aluno da NYU mas outro qualquer.
Он председательствовал на учебном судебном процессе в Нью-Йоркском университете.
Presidiu a um tribunal da NYU.
Может Нью-Йоркский Университет что-нибудь решит со второй поправкой.
Não faz mal, se conseguirmos que a NYU legisle a Segunda Emenda.
Он председательствовал на учебном судебном процессе в Нью-Йоркском Университете.
Presidiu a um tribunal da NYU.
Да, с 1996 по 1999 год, я училась в Нью-Йорке.
- Sim. De 1996 a 1999. Estava a estudar na NYU.
Помнишь, я тебе говорила, что хочу перевестись в Нью-йоркский университет?
Lembras-te de quando eu disse que talvez... - eu quisesse mudar-me para a NYU?
В Нью-йоркский университет?
- O quê? A NYU?
... там у них такой замечательный курс!
E a NYU tem um óptimo programa.
Папа,.. ... я хочу попробовать жить в городе... Я понимаю, что это дополнительные расходы.
Papá... quero experimentar viver na cidade... e... sei que NYU é mais cara, mas...
Я подсчитала расходы на университет Нью - Йорка. Знаешь, какое там дорогое обучение?
Então... fiz uns cálculos sobre a NYU, sabes como aquele lugar é caro?
... и мне приходят мысли о том, чтобы похитить её из университета,..
Ela não responde as minhas chamadas. Estou com vontade de ir na NYU e raptá-la... para parar de me preocupar com ela.
Я могу обойтись без университета... Вез проблем! Всё нормально!
Eu não preciso estudar na NYU a outra faculdade é boa.
Нет, ты продолжишь учиться в университете.
Não! Vais ficar na NYU.
Я собирался в Нью-Йоркский университет.
Eu ia para a NYU.
Сегодня мы пойдем в университетский бар около Нью-Йоркского университета - "Скорпион и жаба".
Hoje à noite, vamos a um bar universitário perto da NYU ( Universidade de Nova Iorque ), "O Escorpião e o Sapo".
Ну, я запомнил, ты говорила, как ты любила вид из окна твоей комнаты, в общежитии. И убедил этих милых, маленьких студенток, позволить сделать мне фото, из их комнаты, которая, когда-то была твоей.
Lembro-me de te ouvir dizer que adoravas a vista do teu quarto quando andavas na universidade, portanto, convenci umas alunas encantadoras da NYU a deixarem-me fotografar do quarto delas, que foi, em tempos, o teu quarto.
Она на последнем курсе университета. - Здорово.
- Começou uma pós-graduação na NYU.
- А напомни, на каком ты сейчас курсе?
Em que ano estás na NYU?
В универе есть выпускные?
- A NYU tem bailes de finalistas?
Ладно, буду с тобой честной. Не учусь я в Нью-Йоркском универе.
Tenho de ser sincera contigo, não ando na NYU.
Очевидно, в NYU никого не интересует то, что твои предки готовят тыквенные пироги в Плимуте.
Parece que na UNI ninguém quer saber se os nossos antepassados faziam tarte de abóbora em Plymouth.
А, ребята из Tisch ( Школа искусств в NYU ).
Os miúdos da Tisch... ( alunos de artes dramáticas )
И если я захочу, я могу делать это в NYU, - тут лучший студенческий театр во всей стране.
E se quiser representar, posso fazê-lo aqui na UNI, tem o melhor departamento de Teatro do país.
Первокурсники Нью-Иоркского университета,.. ... добро пожаловать в Вашингтон Сквер Парк. Это центральная часть нашего кампуса.
Caloiros da NYU, bem-vindos a Washington Square, o centro do nosso campus.
- Я только поступил в университет... - Учиться на инженера.
Vou começar na NYU, para tirar engenharia.
Мы весь последний год в школе говорили о Нью-Йоркском университете. О большом мире, куда отправимся вместе.
Passámos todo o último ano a falar da NYU, de enfrentarmos juntos o mundo real...
Знаешь что? Ты можешь хорошо проводить время не учась в университете. Но мне бы хотелось получить диплом.
Pode divertir-te à brava não te inscreveres na NYU, mas eu gostava de me formar.
- С тех самых, с которых мне отчаянно надо провести время вдали от моего колледжа.
Desde que preciso desesperadamente de afastar-me da NYU.
... И культурная жизнь в Нью-Йоркском университете кошмарна.
E o cenário social da NYU era um crime.
То, что она переводится - не имеет значения. С Блэр Уолдорф было покончено В ту минуту, когда она стала студентом Нью-Йоркского университета.
Não importa que ela se tenha transferido, a Blair Waldorf acabou no minuto que virou estudante da NYU.
Я заперта в Нью-Йорксокм университете, и уже слишком поздно переводиться.
Estou presa na NYU e é tarde demais para ser transferida.
Би, прикидывающаяся студенткой Коламбии, хотя всем известно, что она учиться в Нью-Йоркском университете, да и там полный ноль.
B a fingir ser estudante na Columbia quando todos sabem que ela é um zero na NYU.
И благодаря жестокой Иронии судьбы, я иду в N.Y.U.
E por alguma doentia reviravolta do destino, eu estou na NYU.
Всего лишь газета Нью-Йорского университета.
Também é só o jornal da NYU.
Нью-Йорский университет тебя не достоин.
NYU está abaixo do teu nível.
Пожалуйста. Избавьте меня от твоего психологического анализа первокурсника N.Y.U.
Por favor, poupa-me a tua análise de caloira da NYU.