English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ O ] / Oriental

Oriental traduction Portugais

538 traduction parallèle
Окажись они в Гестапо,.. ... это повлечёт за собой не только гибель сотен людей,.. ... но и провал всей сети в Восточной Европе.
Se as entregar à Gestapo e não à Resistência significará não só a morte de milhares de pessoas, mas a destruição da nossa organização na Europa Oriental.
Кацусиро, убедись, что мост на востоке разрушен.
Certifiquem-se de que a ponte oriental está livre, e cuidado com...
По всей Восточной Азии мы празднуем этот день.
Por toda a Ásia Oriental festeja-se esta data.
У нас было что-то вроде венчания в Гамбурге, но в то время у меня был живой муж, где-то в восточной Германии, в русской зоне.
Leonard e eu celebramos uma forma de casamento em Hamburgo, mas eu tinha um marido a viver nalgum lugar na Alemanha Oriental, na zona Russa. - Contou isso a Leonard?
Я утверждаю, что истинная женщина - это восточная женщина.
Sempre disse... A única e verdadeira mulher é a oriental.
Она любит как мать, как дочь и как любовница. Уже 15 лет он бредит Востоком.
A mulher oriental torna-te feliz, ficando sentadinha aos teus pés, como uma pequena tigre apaixonada.
В 1914 году стал судьей в Восточной Пруссии.
Tornou-se juiz em 1914 na Prússia Oriental.
У него была такая прекрасная японская восточная философия жизни.
Ele tinha uma filosofia de vida oriental linda.
Что же сталось с этим гением, мыслящим по-восточному?
O que aconteceu a esse génio oriental?
- Господин с Востока, сэр.
- Um cavalheiro oriental.
В армии у меня не было никаких "господ с Востока".
Não esteve nenhum oriental comigo no Exército.
Оттуда вы можете отправиться, куда угодно. В Париж или нет.
O nosso litoral oriental é uma zona sub-desenvolvida.
В Дворце Востока.
No Oriental Paace.
Д-p Зиpa, вы утвepждaeтe, чтo кocмичecкий кopaбль зaтoнyл вo внутpeннeм мope, pacпoлoжeннoм в вocтoчнoй пycтынe.
Dra. Zira, diz aqui que uma nave se afundou num mar interior do deserto oriental.
Иcслeдoвaния в нaшeй вocтoчнoй пycтынe никoгдa нe пpoвoдилиcь, пoтoмy чтo мы вceгдa cчитaли, чтo жизнь тaм нeвoзмoжнa.
O nosso deserto oriental nunca foi explorado porque sempre assumimos que a vida ali não era possível.
And maybe have a seat by the Eastern wall
E talvez sentar-me ao muro Oriental
Артиллерия итальянской армии сбила семь вражеский самолётов и нанесла повреждения трем вражеским кораблям.
"foi repelido pelas forças italianas e pelos valentes aliados alemães", "que combatem na frente oriental".
Время шесть часов три минуты по восточному летнему времени.
São 06 : 03, Hora oriental de Verão.
Мы как-нибудь управимся с Люпеном сами, без помощи азиатов. Вам пора.
Não precisamos de nenhum Oriental para nos ajudar contra o Lupin.
Но что, если бы заря, забрезжившая на востоке Средиземноморья 2500 лет назад, не угасла?
Mas que sucederia se aquela luz que amanheceu, no Mediterrâneo Oriental há 2.500 anos atrás, não tivesse brilhado?
Почему на этих островах и заливах восточного Средиземноморья?
Porquê nestas remotas ilhas e enseadas do Mediterrâneo oriental?
Я смотрел на Восточную Африку и думал о том, что миллионы лет назад мы, люди, сделали здесь свои первые шаги.
Vi a África Oriental, e pensei que há alguns milhares de anos atrás, nós humanos tinhamos dado os nossos primeiros passos aí.
Мы ступили на поверхность другого мира в месте под названием Море Спокойствия, удивительное достижение для существ, чьи первые шаги 3,5 миллиона лет назад сохранил вулканический пепел Восточной Африки.
Pusemos os nossos pés em um outro mundo, em um lugar chamado Mar da Tranquilidade, um feito espantoso para criaturas como nós, cujas primeiras pegadas, velhas de 3,5 milhões de anos, estão preservadas nas cinzas vulcânicas da África Oriental. ( Tanzânia Setentrional )
Я - вице-президент Восточно-Американской ассоциации эндокринологов!
Vice-presidente da Associação oriental de Endocrinologistas!
У Восточных ворот?
No Portäo Oriental?
Для многих более беспечных цивилизаций Восточного завитка Галактики
'E em muitas das civilizações mais descontraídas'da Cintura Oriental Exterior da Galáxia,
глядя на землю, которая дала нам Уитмена, замыслившего и воплотившего в слова будущее этой страны,
Olhando sobre a terra que nos deu a Whitman... Da sua margem oriental sonhou com o futuro do seu país e deu-lhe as suas palavras.
Великим начальником северного и восточного округов,
Guardião-Mor das Marchas Oriental e Ocidental,
Восточный секс интригует
O sexo oriental é um clássico.
Не без помощи чаевых, они прослеживают его путь до Чайнатаун... где, на задворках китайских трущоб... обнаруживается странный азиат... подходящий под описание Леонарда Зелига.
Seguindo uma pista, foram até Chinatown... onde, nos fundos de uma loja... um oriental de aparência estranha, parecido com Leonard Zelig... é descoberto.
Ах, если б ты владела даром слова, ты назвала бы Цезаря ослом, ведь мы с тобой его перехитрили, звезда востока.
Oh, tu poderias dizer, que eu ouvi o chamamento do cú do grande Caesar Oh estrela oriental!
"Риверс выступит на фестивале в Германии"
Rivers Vai T ocar em Festival da Alemanha Oriental
Кажется, мы приехали на контрольный пункт Восточной Германии.
E o posto de controlo da Alemanha Oriental.
Мы завершим церемонию пением нашего национального гимна.
E agora, concluimos a nossa cerimonia cantando o Hino Nacional da Alemanha Oriental.
" Хайль, Восточная Германия,
SALVE, SALVE, ALEMANHA ORIENTAL
Ваш друг не знал, что в Восточной Германии напряжение в 220 вольт.
O seu amigo nao percebeu que, na Alemanha Oriental, a corrente e de 220 volts.
Они в восточном секторе.
Estao no sector oriental.
Конвой американской армии, приписанной к Западному Берлину вернули назад в Хельмштадт, на границе с Восточной Германией.
É incerto, mas parece que uma coluna militar americana que se dirigia a Berlim Ocidental, foi mandada regressa em Helmstedt, ao pé da fronteira da Alemanha Oriental.
Продолжаются вооруженные вспышки в Восточной Германии.
MAIS DISTÚRBIOS NA ALEMANHA ORIENTAL.
У меня была ферма в Африке... у подножья Нгонских холмов.
"Quénia, África Oriental, 19 13" Eu tive uma fazenda em África... no sopé dos Montes Ngong.
- Да. Прямо здесь, на персидском ковре. При полном свете.
Sim, aqui no tapete oriental, com todas as luzes acesas.
Пожалуйста подойдите к воротам охраны восточного крыла.
Por favor, dirija-se à porta da ala oriental.
Все в восточной Польше :
Estes campos, todos na Polónia Oriental, eram Belzec,
Вы в восточной Полше.
Estão na Polánia Oriental.
"Восточные немцы заявили, что Берлинскую стену спьяну построили студенты".
A Alemanha Oriental disse hoje que o Muro de Berlin era só um trote. Ainda :
Ты похож на леприкона с Востока.
- Parece um leprechaun oriental. - Gostou?
Слушаюсь, сэр! Нельзя терять ни минуты.
Peço apoio do Distrito oriental.
Мы в восточной секции подрайона 13. Продолжайте поиск.
Cheguei à Ala 13, cruzamento de Ginza oriental.
Теперь все могут видеть струю пара из трубы в восточной части здания.
Agora todos podem ver o vapor a sair da chaminé no lado oriental do edifício. Tudo na mesma.
Восточное Сокровище?
Jóia Oriental.
- Восточное Сокровище.
Jóia Oriental.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]