English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ P ] / Past

Past traduction Portugais

46 traduction parallèle
Let's all go down to Oxford Circus, past Trafalgar Square...
Vamos todos descer até Oxford Circus, passando por Trafalgar Square...
Let's all go down to Oxford Circus past Trafalgar Square... Charing Cross.
Vamos todos descer até Oxford Circus, passando por Trafalgar Square...
Let's all go down to Oxford Circus past Trafalgar Square.
Vamos todos descer até Oxford Circus, passando por Trafalgar Square...
ЧЕЛОВЕК БЕЗ ПРОШЛОГО
THE MAN WITHOUT A PAST O HOMEM SEM PASSADO
I've been through an awful lot, in the past year.
Eu e tu temos passado por coisas terríveis ultimamente.
- And she gave away the secrets of her past - And said I've lost control again
Revelou segredos do seu passado E disse "Perdi de novo controlo"
ПРОПАВШИЕ Прошлое, настоящее, будущее
LOST Past, Present and Future Tradução PT e Sincronia :
* Прошлое позади *
The past is gone
You've grown into quite a man in the past six years, Clark.
Tornaste-te num belo homem nos últimos 6 anos, Clark.
We're stealing Christmas-card money from the past.
Estamos a roubar dinheiro dos cartões de Natal.
Shape-shift and trick the past again
Mascarando e alterando novamente o passado
There's no way they could get all that ammo past him without a little insider help.
Não podem ter passado ali sem ajuda interna.
Well, in the past, the Bureau's okayed extravagant stings, right?
Bem, antigamente, o FBI autorizava coisas extravagantes, não era?
These past few days - - Они напоминают мне о Палаццо-Сассо. They've been perfect.
Estes últimos dias... fizeram-me lembrar do Palazzo Sasso.
I know that in - - I-I know that in the past,
Eu sei que... Eu sei que no passado,
Увеличьте звук при появлении девушки, с такой жаждой славы и чтобы ее лицо и имя запомнили Прошлое постепенно исчезает, потому что с этого дня
Fade in on a girl, with a hunger for fame and a face and a name to remember the past fades away, because as of this day
She also tried to slip these expired coupons past me.
- Ela também tentou passar estes cupons expirados.
Сара Элкотт чиста, если учитывать что она и Честер танцевали на школьном балу в прошлом.
A Sara Alcott está limpa, se esquecermos o facto de que if you look past the fact ela e o Chester dormiram juntos na noite do baile de finalistas há muito tempo atrás.
Oh, heart-sick, burn strive past the drift-ease to the depth within, making a film of the gene over the surface.
"Oh, coração doente, queimar esforçar-se passado a deriva - ease " para a profundidade no interior, a fazer uma película do gene sobre a superfície.
Then don't let past regrets scare you from embracing new experiences.
Então, não deixes os arrependimentos do passado assustarem-te para novas experiências.
Contact with anyone besides the brother this past week?
Contactou alguém além do irmão na semana passada?
We know that this is your second restaurant to fall into debt in the past five years.
Sabemos que este é o teu segundo restaurante a endividar-se nos últimos cinco anos.
You've got to stop talking in the past.
Costumo sentir-me melhor, lá.
It was to be delivered exactly today between half past twelve and one.
Era para ser entregue exactamente hoje entre 12 : 30 e 13 : 00.
I know, it... it doesn't sound like me, but... with the past year, I just... wanted to shake things up a little bit. Meet some new people.
Eu sei, não se parece nada comigo, mas... com o ano passado, eu só... quis agitar um pouco as coisas.
# Up above, girls walk past
# Up above, girls walk past
To destroy everything we've tried to build here for the past 10 years?
Destruir tudo o que aqui tentámos construir nos últimos dez anos?
I'm sorry, but the income you've reported for the past two days is simply too low to be believed.
O rendimento que apresentaste nos últimos dois dias é demasiado baixo para ser credível.
But I told Shaun that, no matter how badly he was wronged, he needed to move forward, leave the past where it belongs.
Não foi só a esta escola que foi poupada a algum embaraço. A nossa investigação descobriu a identidade de muitos dos clientes destas raparigas.
We're actually this close to moving past basketball and into real friendship, so...
Estamos mesmo a um passo de passar o basquetebol e começar uma amizade...
BOOTH : So, what you have here is every car theft report in Virginia in the past three months.
Aqui tens todos os carros roubados na Virgínia, nos últimos 3 meses.
Five in the past three months.
- 5 nos últimos 3 meses.
I expanded the search to include all of Starkel's credit card activity over the past two months, right?
Expandi a busca para registos do cartão de Starkel dos últimos dois meses.
Now, you know that if I could change the past, I would.
Sabes que se eu pudesse mudar o passado, eu mudava.
It's two minutes past 10 : 00, we have a table full of empty glasses of wine, and... and no one can hear us.
É dois minutos depois das 22 : 00, temos um mesa cheia de garrafas de vinho vazias e... e ninguém pode nos ouvir.
I made other mistakes while I was in New York, things in my past that could still hurt me, jeopardize my career.
Não, cometi outros erros enquanto estive em Nova Iorque, coisas passadas que ainda me ferem, e comprometem a minha carreira.
Over the past six months, Wadlow's been buying up real estate for his next new development in Chinatown, and each time he did, he outbid the same rival company.
Ao longo dos últimos seis meses, o Wadlow tem comprado propriedades para o seu próximo empreendimento em Chinatown, cada vez que ele o fez, venceu a mesma empresa rival.
ИМПЕРИЯ
Empire S02E18 "Past Is Prologue"
You know, Brian, hanging out with you this past week has been awesome.
Sabes, Brian, ter passado contigo esta última semana tem sido espectacular.
But Zane has had a suite there for the past two weeks, and he was with a woman there every night.
O Zane já tinha a suite há duas semanas e havia uma mulher com ele todas as noites.
There was something in his past that was a real block for him.
Havia algo no passado dele que o bloqueava.
I DON'T GIVE DAMN LIVIN'IN THE PAST,'BOUT IT'S A NEW GENERATION
A NOVA GERAÇÃO.
William Glasser wrote " what happened in the past
William Glasser escreveu :
Мне просто надо будет забыть ту боль, которая была до этого Забыть то, что было. Прошлое осталось на полу звукозаписывающей студии
I'll just have to forget the hurt that came before forget what used to be the past is on the cutting room floor the future is here with me choose me fade up on a star, with it all in her sights
Помню был в шестом классе, когда всё это произошло.
CSI [S13E21] "Ghosts of the Past" Tradução PT-PT por SoftCopi ( Original SubsOTF e Revoltz ) Lembro-me que andava no 6º ano quando tudo isto aconteceu.
Why does the past matter?
- A alto e bom som, chefe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]