Pickup traduction Portugais
104 traduction parallèle
Вот ты и поехал Автостопом по штату
"Foi por isso que atiraste com a tua Pickup" "Para fora do estado"
Именно, исключая автостоп.
É verdade, excepto a parte da pickup.
Сукин сын ездит на Форд-пикап 92 года.
O filho da mãe conduzia uma Ford Pickup 92.
Скорее, в грузовик моего дедушки!
Rápido! Pra pickup do meu padrasto!
И это то, что ты сделаешь с тем пикапом.
E é isso que vais fazer com aquela velha pickup ali - concertá-la.
Он шел вечером с собрания, и два бугая в масках затолкали его в машину и избили. Это ужасно.
Ele estava a caminho de casa depois do estudo da Bíblia ontem à noite... e 2 tipos fortes com as caras pintadas chegaram numa pickup e saltaram-lhe em cima.
Мы ведем трансляцию с Ки-бискайского шоссе, где 10 полицейских машин гонятся за угнанным красным пикапом.
Em directo de Key Biscayne... onde, pelo menos, carros da polícia perseguem uma pickup vermelha roubada.
Это было до того, как полетела трансмиссия на пикапе.
Isso foi antes da transmissão da pickup se ter partido.
И я не думаю, что его пикап доедет сюда, в любом случае.
E, de qualquer forma, não acho que a pickup dele conseguisse chegar até cá.
Так хорошо, что вы с Лорин попались нам... иначе мы бы всё ещё торчали на обочине в том ужасном пикапе.
Foi bom você e a Lureen terem aparecido quando apareceram, ou então, ainda estaríamos presos deste lado da estrada, naquela maldita pickup.
Я говорила ему брать с собой не только жевательную резинку и упаковочную проволоку... чтобы починить тот пикап.
Eu disse-lhe que era preciso mais que pastilha elástica e arame para arranjar aquela pickup.
не пикап? не внедорожник?
Não era uma pickup nem um Miata?
Можно будет пробить мой грузовик по номерам.
Alguém irá referir o número que está na chapa de inspecção da minha pickup.
- Его тачка?
É esta a pickup dele?
Я знаю, чей он.
Eu conheço esta pickup.
Питер...? Что ты творишь с пикапом?
Peter... que diabos estás a fazer com uma pickup?
Я смогу тебя отвезти, у меня же пикап.
Eu posso levar-te. Tenho uma pickup. Estás a ver?
Не, Питер, это вполне разумно красть топливо с трассы, с желанием летать в пикапе.
Não, Peter, é perfeitamente normal... roubar combustível de um avião prestes a deslocar... com a intenção de fazer voar uma pickup.
К вам приближается пикап.
vem lá uma pickup.
В кузове моего пикапа лежит олень.
Tem um veado na minha pickup.
Ты ездишь на пикапе, слушаешь Старшип.
Conduzes uma pickup e ouves Starship.
- с запахом сосны.
- na pickup dele.
Два года назад, 24-го сентября, ворованный пикап оставили недалеко от госучереждения на Вест-Олимпик.
À dois anos atrás, em 24 de Setembro, uma pickup roubada foi deixada à porta de uma agência federal na West Olympic.
К сожалению, собранные улики не дали ни единого следа, даже грузовик.
Infelizmente, quanto às provas, tudo era indetectável, inclusive a pickup.
Вы полагаете, что... Тот, кто оставил этот грузовик, покушался не на налоговую?
Está sugerindo que quem deixou a pickup não visava ao I.R.S.?
Никогда не знаешь, когда тебя подорвут, или когда придется въехать на пикапе в фойе отеля.
Nunca sabes quando o teu sapato pode explodir ou se tens que conduzir uma pickup para o hall de entrada do hotel.
У него был пикап, так что, Брасс объявил номера в розыск.
- Ele tinha uma pickup. O Brass emitiu um alerta sobre a matricula.
Он водил пикап.
Ele conduzia uma pickup.
Видел... монашку за рулём пикапа.
Vi... uma freira a conduzir uma pickup.
Может оно все еще в машине.
Se calhar ainda está na pickup.
Объяви машину Дэниела в розыск.
Alerta para procurarem a pickup pela cidade.
Нашли машину Дэниела.
Encontraram a pickup do Daniel.
Руки на машину.
Coloca as mãos na pickup.
Ты расскажешь нам про машину?
Quer contar-me sobre essa pickup?
- И только что поймал тебя за автомобилем жертвы.
Apanhei-te na pickup da vítima.
Обыскали машину жертвы, нашли это под ковриком.
Revistámos a pickup, encontrámos sob o tapete.
Спасибо. Владелец пикапа - охранник в Оквиле.
A pickup pertence a um guarda da prisão de Oakville.
Я решил воспользоваться для этого ежегодным соревнованием "Руки на капот", то самое, что проводят дилеры Доджа, когда люди стоят днями и ночами не отнимая рук от пикапа, и последний, чьи руки останутся на пикапе, получает его в подарок.
Na verdade, o que fiz foi usar o concurso anual das mãos na pickup. Aquele da concessionária da Dodge em 1979. As pessoas ficavam ali dias e dias com as mãos postas na carrinha pickup e o último a aguentar-se ali com as mãos na carrinha, ficava com ela.
Там есть белый грузовик.
Está uma pickup branca estacionada.
Тогда вы не возражаете, если мы проверим ваш грузовик.
Então, não se importa se virmos a sua pickup.
Пукахи?
Na pickup. Pukahi?
В соответствии с размерами, глубиной, рисунком протектора, похоже, что наш подозреваемый ездил на последней модели внедорожника или легком пикапе.
Segundo o tamanho, profundidade e banda de rodagem, o suspeito conduzia um SUV antigo ou uma pickup leve.
Это твой грузовик?
- É a tua pickup?
Это многого не потребует. Вырубить свет в его доме, кинуть пару яиц в его машину.
Cortar a luz da casa, atirar ovos à sua pickup.
Да, темно-синий пикап на подъезде к дому.
Sim, é uma pickup azul escura estacionada
Это он записал драку между погибшим, Полом Берком, и другим парнем.
É um dos tipos que filmou o confronto entre a vítima na pickup, Paul Burke, e o outro tipo.
Серый Додж пикап.
- Uma pickup Dodge. - 13X13, entendido.
Твои веши остались у меня в машине.
As coisas estavam na minha pickup.
On the bones of a deer that was snagged by a pickup and dragged for a few miles.
Num veado atingido por uma camioneta e arrastado durante uns quilómetros.
I used to work on our pickup.
Costumava trabalhar na nossa camioneta.
Я предпочитаю пикап.
Prefiro a minha pickup, de qualquer das formas.