Pina traduction Portugais
91 traduction parallèle
Синьора Пина, как по-вашему, американцы здесь когда-нибудь появятся?
Pina, acha que os americanos existem mesmo?
У меня? Да. Его пустила Пина.
Pina o deixou ficar por uns dias.
Добрый вечер, Пина, добрый вечер.
- Boa tarde, Pina.
Это Пина.
Aí vem Pina.
Вот почему мы никогда не должны бояться, Пина.
E por isso você não deve ter medo, Pina, jamais... aconteça o que acontecer.
Франческо! - Пина!
Pina!
Пина выгнала тебя в первую брачную ночь? Лауретта, Марина права.
Pina o pôs para fora na noite de núpcias.
Увижу Пину - расскажу ей.
Vou contar a Pina.
Пpиятно поcмотрeть фильмы ужacов c коктeйлeм cидя в дрeмучeм лecу.
Nada como um filme de terror e uma pina colada. - Abra atrás.
Она как заряженный пистолет, любит коктейли и прогулки под дождём.
Ela é uma bomba, que gosta de Pina Coladas e de ser apanhada à chuva!
пила пина-коладу с парнями и говорила о математике.
Bebi umas Pina coladas com um tipo, falei de matemática.
- Пинью-коладу.
- Pina Colada?
Здесь тебе не бар, малыш, тут нет пиньи-колады.
Isto não é uma bar. Não tenho Pina Coladas.
Привезешь мне pina colada, ладно, брат?
Traz-me uma piña colada, está bem, mano?
Ладно, скажу тебе кое-что... Скажу тебе, он чертовски хорош в этом! ..
Sabes que os homens só servem para uma coisa, e digo-te que ele pina divinamente bem.
Так нельзя, сеньорита Пина. Могли ведь кого-нибудь убить.
Mas não pode fazer isso, menina Pina.
Я так тебя понимаю!
Claro, Pina!
Я не могу тише...
Eu sou uma mulher muito marcada, Pina, desde a infância...
Космо, Пина-колада, май-тай, ром-кола, джин с тоником?
Um Cosmo, Pina Colada, mai tai, rum com cola, gin ou uma tónica?
В вашем положении это безумие - толкаться здесь.
Pina, no seu estado, é uma loucura. E devo morrer de fome?
Понятно.
- Entendi, é dona Pina.
Напрасно время тратили, там ничего нет.
Foi Pina quem o deixou entrar?
Он выберется.
- Não digam nada a Pina.
Я попробую красный Йоландас.
Piña Colada. Acho que vou experimentar uma dessas Yolandas ruivas!
Я буду "Отвертку". Побольше сока и без водки.
Uma piña colada com muita piña e pouca colada.
Дос цумос де пинья кон Бакарди.
"Dos zumos de piña con Bacardi."
Цумо де пинья кон Бакарди.
"Zumo de piña con Bacardi."
Познакомился там с девушкой. Мы ели лобстеров. Пили пина колада.
Conheci uma rapariga bebemos piña coladas.
Я просил май-тай, а мне принесли пика-колада.
Eu pedi um "Mai Tai", e eles trouxeram-me uma "Piña Colada".
Еду на Ямайку, пить прохладную "пина-коладу", курить ганджубас,... и искать сестрёнок Кини.
Vou para a Jamaica, beber piña colada fresca, fumar erva, e procurar as irmãs Kini.
- А ты любишь пина-коладу?
- Gostas de piña colada?
Мы же не дикие сумасшедшие парни.
- "Não somos dois tipos doidos." - Gostas de Piña Coladas.
Принесите мне пинья коладу.
Traga uma Piña Colada.
Места, где на берегу растут пальмы и стоят шезлонги а официанты разносят пина коляду и этот напиток, с дымом.
Sítios com palmeiras e alojamentos na praia e criados a servir-nos piña colada e aquela bebida com fumo lá dentro.
Прнесете мне пина-коладу?
Pode trazer-me uma Piña Cola Virgem?
- Ваша пина-колада.
- Aqui tem a Piña Colada Virgem.
И еще плохие новости - то, что ты потягиваешь, это вовсе не пинаколада!
E o pior é que, o que estará a chupar, não vai ser "piña colada".
Да, а после можно приготовить коктейль "Пина-колада".
E depois podes fazer Piña Coladas.
Безалкогольную "пинью коладу".
- Piña colada virgem.
Ну, каскадёр Майк, любезность за любезность. - Можно купить тебе "пинью коладу"?
Bom, Duplo Mike, já que tenho conta aqui, posso pagar-te essa piña colada virgem?
Безалкогольная "пинья колада" для моего друга.
Uma piña colada virgem para o meu amigo, o "duplo" de risco.
Девственной Пинья Колады.
Uma piña colada sem álcool.
Я хочу чтобы все шли на Пина Коладу В 3 каждый день.
Quero que todos comecem a ter piña coladas todos os dias às 3 : 00.
Много времени на отдых. Вас ежедневно протирают губкой, почти как в SPA. Но есть и минусы :
tenho comichão no nariz, uma tal de "The Piña Colada Song" não me sai da cabeça e, às vezes, consigo ouvir as pessoas que estão no meu quarto.
Может быть, расслабляться на пляже с бокалом колады и подружкой в купальнике.
Provavelmente a repousar numa praia com uma Piña Colada e com uma companhia que não posso revelar.
Здесь расставим мангалы, на пляже расположим шезлонги. Будем продавать пинью коладу по 10 баксов.
Põem-se uns grelhadores ali, enchemos o areal de cadeiras de praia e vendemos piña coladas a dez dólares cada.
Думаю возьму пину коладу, пожалуйста.
Quero uma Piña Colada, por favor.
Во время инаугурации следующего мэра я буду сидеть на пляже в Сан-Тропе с Пина Коладой и мне никогда не придется ездить на метро.
Em Maio, estarei sentado na praia de Central Bay, com uma Piña Colada e nunca mais terei que andar de metro!
" Ширли, к моменту, как ты прочтёшь это, я буду потягивать Пина Коладу на каком-нибудь далёком острове с новой любовью всей моей жизни, которая гораздо моложе тебя.
"Shirley, quando leres isto estarei a bebericar piña coladas " numa ilha algures bem longe, com o novo amor da minha vida, " que é muito mais nova do que tu.
Я установил бы себе шезлонг, взял Пинаколаду, и понаблюдал бы за исходом.
Puxava de uma cadeira bebia uma piña colada e observava a natureza seguir o seu curso.
Два "Колада" на подходе.
Mais duas Piña Coladas a sair.