Premium traduction Portugais
40 traduction parallèle
Мистер Казу послал хорошую фантазию.
M. Kazu envia uma fantasia "premium".
Я читал про этого Джона Холмса с первоклассным членом.
Ouvi falar desse John Holmes, com o pénis'premium'.
А также, сэр, вам доводилось слышать о нашей золотой премиальной международной карточке?
Já ouviu falar do Pacote Premium Plus Gold?
Его засунули в коробку дорогого джина.
Ele foi deixado numa lata de gim premium. Ele trouxe-mo.
Ладно, толкай самую дорогую выпивку.
Empurra as bebidas premium.
Да, это входит в рамки моего дополнительного пакета обслуживания, но тебе по карману.
Encontra-se nos meus pacotes de serviço Premium mas tens dinheiro para isso.
Вы говорите что прибыли надо пересчитать?
Está a dizer que a premium precisa de ser ajustada?
О, это для VIP-спонсоров, минимальный взнос - $ 5.000.
Isso é para doadores premium, doações de $ 5,000 no mínimo.
I have premium, something I offer to preferred customers only.
É exclusivo, algo que ofereço apenas a alguns clientes.
Престижная хрень.
Merda Premium.
Это аннуитет с единовременной уплатой взноса.
É uma anuidade única premium.
Ренди Рамирез использовал кредитку, чтобы арендовать городскую машину из Премиум Рентас.
'Randy Ramirez'usou o cartão para alugar um carro da Agência Premium.
У тебя огромная кровать и премиум каналы.
Há uma cama grande e canais premium.
Покупая страховку, я ожидал каких-то гарантий, ну вы понимаете.
Não pago Conta Premium à toa, sabe.
Это стеклянная морозильная камера, в которой поддерживается температура 28 градусов, и собрана вся водка премиум класса со всего мира.
É tipo sala congelador toda de vidro que ele mantém a - 2 graus, e é cheia de garrafas de todas as Vodcas Premium.
Доступ к элитному юрисконсульту должен быть неотъемлемым правом каждого еврея.
Acesso a aconselhamento legal premium deveria ser um direito de todos os judeus.
Да, похоже Сэм перестал платить премиум.
- O Sam deixou de pagar o premium.
И мы теперь могли себе позволить дорогое пиво
Conseguimos finalmente poder ter "asas ilimitadas" e cerveja premium.
Превосходный продукт.
Qualidade premium.
Первоклассный
Premium
"Продайте свой дом по более высокой цене."
Venda a sua casa por um preço premium.
Мы предлагаем специальную ставку по премиум-программе страхования жизни, если вам это интересно.
Oferecemos um preço especial no plano "seguro de vida premium", se estiver interessado.
Мы оба любим текилу премиум... Ага. - Робина Тика.
Ambos adoramos tequila premium, o Robin Thicke.
Мое время дорого стоит.
O meu tempo é'premium'.
Для кабельного премиум-класса.
É para um especial da televisão por cabo. Premium.
Хочу кабель со всеми платными каналами.
Quero televisão por cabo, com todos os canais premium.
И бензин нужен хороший.
E tem de usar gasolina premium.
" о есть, если вкратце, вы отказались от солидного клиента, потому что не раздел € ете его позицию.
É uma boa matéria : recusar um cliente premium por não poder aceitar o que representam.
Мы просто хотели выразить благодарность за финансовую поддержку и пригласить вас снова к нам, как нашего вип-клиента.
Queríamos agradecer a preferência enquanto jogador premium e gostaríamos de lhe oferecer uma estadia de cortesia.
Я вип-клиент.
Sou um jogador premium.
- Чтобы стать вип-клиентом, надо штук пятьдесят просадить.
Um jogador premium é quem joga 50 mil por noite.
У тебя на это не было времени.
Não tiveste tempo de ser um jogador premium.
Как у "Дропбокс", знаете? Платформа предлагается бесплатно, а когда набрана достаточная база пользователей, начинаем продавать премиум-сервисы предприятиям.
Disponibiliza-se de graça aos consumidores e quando houver utilizadores vendem-se serviços premium.
- Динеш, у меня пара эксклюзивных оскорблений, услышишь, когда придем на место.
Dinesh, tenho alguns insultos premium para ti lá em cima.
- Извините. Управленческие места перераспределяют.
Os lugares premium estão a ser reatribuídos.
"Супер Ангел Премиум Делюкс". Во плоти.
O Super Angel Premium Deluxe em carne e osso.
Полный бак, премиум.
Desforre-se antes de ir embora! - Encha. Premium.
Позади шофёра ростом метр девяносто пять место для ног оказывается в остром дефиците.
Sentado por trás de um condutor com 1.9 m de altura quer dizer que os espaço para as pernas é bem premium.
Судя по всему, я слишком зациклен на этих швейцарских шоколадках.
Parece que sou obcecado por chocolates premium suíços.
Я хочу повышенную ставку.
Quero taxa de canal premium.