Quem traduction Portugais
176,736 traduction parallèle
И угадай, кто вырезал опухоль из структуры кровеносных сосудов.
E adivinha quem separou o tumor da estrutura vascular.
"Мы"? Кто "мы"?
Quem somos "nós"?
Против чего мы сражаемся?
Contra quem estamos a lutar?
А кто глава правления?
Bem, quem é o chefe do conselho?
- Кого?
- Quem?
Не осталось никого, чтобы спросить.
E ela deixou-me sem ninguém a quem perguntar.
Я бы хотел, чтоб вся семья была здесь.
Quem me dera que estivesse aqui toda a família.
Но ты не знаешь, какой он.
Mas não sabes quem ele é.
Любой, кто предоставит информацию, будет щедро награжден.
Quem me der informações será recompensado.
Любой, кто утаит подобную информацию... заплатит сполна.
Quem retiver informações pagará caro.
Кто сказал, что я пожалею?
Quem diz que me ia arrepender?
А теперь выясним, кто убил моего отца.
Vamos lá descobrir quem matou o meu pai.
Кто вообще её мать?
Quem é mesmo a mãe?
Я знаю, кто убил его. Он все еще жив, и я знаю, где он.
Sei quem o matou, ainda está vivo e sei onde está.
Просто он - это он.
Talvez seja só quem ele é.
Тогда... Кто он и чего хочет?
Então, quem é e o que quer?
- Кого мы ищем?
Quem é que estamos a procurar?
Найдите того, кто управляет дроидами.
Encontrem quem controla estes dróides.
ЛюцифЕр, кто это? Точно.
Lucifer, quem é esta?
Но знаете, кто обеспечил?
Mas sabem quem é que o fazia?
А о ком же тогда?
De quem mais estaria ela a falar?
Кто?
- Quem?
А кстати, кто присматривает за ТрИкси?
Na verdade, pensando bem, quem toma conta da Trixie?
Кто твоя подруга с выдающейся грудью?
Quem é esta tua amiga?
Но он всегда возвращается, ХлОя.
Mas ele volta sempre a ser quem era, Chloe.
Женщина, для которой я пою... очень особенная.
A mulher para quem estou a cantar é... alguém muito especial.
Тот, кто это делает, не хочет мне навредить.
Quem está fazendo isso não quer me magoar.
Но ты даже не знаешь, кто это.
Mas você nem sabe quem é.
Кто вы такая?
Quem diabos é você?
Думаю, мы знаем, кто его следующая цель.
Eu acho que nós sabemos quem vai ser o próximo alvo.
Знаете, кто он?
Você sabe quem ele é?
Кем были те двое?
Quem eram esses dois?
Он не сказал, кто они.
Ele não me quis dizer quem eram.
Относитесь ко мне так, словно я ребёнок, которому вы нашли работу на лето, наблюдаете за мной и ждёте, что я облажаюсь, и качаете головой, и считая, что я всё ещё учусь.
Trata-me como se fosse sua filha a quem arranjou um emprego de Verão, e então observa-me, esperando que eu estrague tudo e balança a cabeça e assume que eu ainda estou a aprender.
Кто это?
Quem é?
- Так с кем свидание, Мер?
- Quem é o teu encontro, Mer?
Кто бы говорил!
Olha quem fala.
- Кто сказал, что я что-либо чувствую?
Quem disse que sinto algo?
Мне бы очень понадобился человек, которому можно доверять.
Dava-me imenso jeito ter alguém em quem confiar.
- Ага. - Кто теперь "бессмысленный", сучка?
Quem é inútil agora, cabrão?
Кто ставит команду под угрозу - уходит из универмага.
Quem meter em perigo o grupo, é expulso do centro comercial. - O quê?
Мне нужен тот, кому я могу доверять.
Dava-me imenso jeito ter alguém em quem confiar.
Послушайте, вы же можете ему хоть чем-то помочь.
- Não sabia quem era, lamento. Tem de haver alguma coisa que possa fazer por ele.
Кто ты?
Quem é a senhora?
Смотрите, кто вернулся.
Olha quem está de volta.
А кто так сказал?
Quem disse isso?
Но кто?
- Por quem?
Какие правила, и кто имеет права решать такое?
- E quem decide?
Пиши.
Quem mais?
У кого-то?
Quem mais?
Вы кто?
Quem é a senhora?