Resistance traduction Portugais
31 traduction parallèle
Ля Резистанс.
"La Resistance".
Вива ля резистанс!
Viva La Resistance!
Вы организовали Ля Резистанс?
Tu é que começaste La Resistance?
Вива Ля Резистанс!
Viva La Resistance!
Хотя вы умрете, Ля Резистанс будет жить
Ainda que morram, La Resistance viverá
Потому что даже после вашей смерти, Ля Резистанс будет жить
Ainda que morram, La Resistance viverá
- Я хочу быть - Хотя ты умрешь, Ля Резистанс будет жить.
Ainda que morram, La Resistance viverá.
Ля Резистанс будет жить На..
La Resistance viverá.
Возможно, Вы заинтересуетесь кусочком моего сопротивления? .
Talvez esteja interessado na minha piêce de resistance.
А сейчас гвоздь программы...
Ora bem, agora... como "piéce de resistance", nós temos...
Они были составлены из букв, вырезанных из журнала. И ОПУ определил бумагу и типографский набор как у Журнала сопротивления.
Foram feitas com letras recortadas da Resistance Magazine.
— Лярусс — участник Сопротивления.
- O Larousse vendia armas à Resistance.
Вива ля резистанс!
Vive la resistance!
готовьтесь к главному блюду высшей моды.
prepare-se para a pièce de resistance de la haute couture.
"Это новый фургон Volkswagen Господня армия сопротивления"
"Esta nova carrinha, a nova VW Lords Resistance Army", sim era lindo!
Возможность того... The truth is, I can feel resistance to my plan already.
Já consigo ver que há resistência ao meu plano.
И как кусочек сопротивления настоящее сердце и душа этого дома моя прекрасная, лучшая половина - Виктория.
E a piece de resistance, o verdadeiro coração e alma da nossa família e casa, a minha sempre bela cara metade, Victoria.
It's a gravestone to our resistance.
É uma lápide da nossa resistência.
Тавишен контролирует Сопротивление, объединил подполье.
O Tavitian tomou o controlo de Ceux de la Resistance Nord e uniu-a à sua Resistência Maquis.
Наша гордость.
Agora, a nossa "pièce de résistance".
Или мясо куропатки со шпинатом и патокой или окорок, жаренный на гриле, с яичницей "овер изи".
Ou então codornizes com espinafres e melaço ou o meu pied de résistance, pezinhos de porco grelhados com ovos mal passados.
А сейчас главный номер нашей программы.
E agora, a pièce de résistance...
Вот это - картофельное пюре. Это - горошек. Мы называем его "мягкий горошек".
Tem aqui puré de batata, ervilhas bem cozidinhas, vai adorar, e a piéce de résistance morcela.
И - главное блюдо.
E a pièce de résistance.
- Я пришел в Ля Резистанс.
Vim pela La Resistance.
- Я так и думал, что это дурацкая мысль. - Мы из Ля Резистанс.
Nós somos La Resistance.
Вива Ля Резистанс.
Viva La Resistance.
А теперь, мой шедевр...
E agora a pièce de résistance...
А теперь, главное блюдо.
E agora, a pièce de résistance.
Ты ещё не слышал, что у нас на десерт :
Ainda não ouviste a pièce de résistance :
Так вот, а теперь наступает особая часть нашего шоу, которую мы назовём самой запоминающейся.
Aqui é a parte especial do espectáculo onde... Vamos chamar-lhe "pièce de résistance".