Rolos traduction Portugais
176 traduction parallèle
Я потратила пять шиллингов на лосьон для укладки и просидела два часа с бигуди на голове не для того, чтобы провести вечер за вязанием в компании монашек!
Não gastei 5'shillings'na loção de preparação, e 2 horas com rolos, só para passar a noite a tricotar com as freiras.
Подойди, заколи волосы.
Olha, põe estes rolos.
Мы закончили завивку.
- Já pusemos os rolos.
Танцует по дороге в храм, свистит на лестнице. Она под клобуком носит бигуди.
936 ) } Ela dança a caminho da missa E assobia nas escadas 952 ) } E em baixo do capuz Tinha rolos no cabelo!
Кто-то должен мне за них заплатить. Я купил бумагу, пленку и проявитель.
rolos e revelador.
У меня с собой запас одеял,... разных тканей, ситца, на всякий случай.
Tenho comida, ferramentas e cobertores... - e rolos de tecido, que nunca se sabe.
У неё нет бигудей на голове. Ни поролона в лифчике.
Ela nunca tem creme na cara, nem rolos no cabelo, nem "baleias" no soutien.
И еще указать на то, что в прошлом году американцы сделали более семи миллиардов фотографий с помощью фотооборудования ценой в 6,6 миллиардов долларов.
E também salientar que, no ano passado, os americanos tiraram mais de sete milhares de milhões de fotografias, num total de 6.6 milhares de milhões de dólares em rolos e revelação.
Точное число назвать очень сложно, но, вероятнее всего, библиотека содержала максимально около 1 миллиона свитков.
É difícil determinar um número exacto, mas parece que a biblioteca continha, cerca de um milhão de rolos manuscritos em papiro.
Весь этот миллион свитков, находившийся в библиотеке, был записан вручную на папирусных манускриптах.
Cada um desses milhões de volumes que existiram nesta biblioteca, foram escritos à mão em rolos de papiro manuscritos.
Знаменитая Александрийская библиотека в Египте содержала почти миллион папирусных свитков.
A célebre Biblioteca de Alexandria no Egipto, tinha quase um milhão de rolos de papiros.
- Я отснял 10 пленок про твой первый вопрос.
Gastei dez rolos na primeira pergunta.
- Знаешь, это накроет программу медным тазом. Я отснял о нем 600.000 футов пленки, где он рассуждает как хороша жизнь и вообще.
Tenho milhares de rolos deste tipo... sempre a dizer como a vida é maravilhosa.
Конечно, можно справиться и одному, но если есть пара валиков и лишняя кисть.
Não precisa de me ajudar, mas... estão ali uns rolos.
Он скручивает обрывки и кладет их среди бумажек для разжигания, на каминной полке.
Enrola-as e coloca-as junto aos outros rolos no consolo da lareira.
А это Сельма, сдающая пленку на проявку.
E esta é a Selma... a mandar revelar os quatro rolos das nossas férias.
У тебя бигуди в волосах.
Tenho os rolos no cabelo!
Его используют в производстве вискозы, пленки, фастфуда.
É usado em rolos fotográficos e como conservante da fast food.
На столе паяльник, две бобины проводов и лампа с увеличителем.
Uma bancada com um soldador, dois rolos de arame e uma luz de aumentar.
Они что... Они таскали её в рулонах в своих вещевых мешках?
Será que o transportavam em rolos, em sacos de pano grosso?
Первая упаковка из шести штук.
A primeira embalagem de seis rolos!
У вас есть ступицы на колёса "Пинто" 72-го года?
Vende rolos para uma máquina de 72?
- Два бутерброда с ветчиной и огурцами.
- Dois rolos de presunto com maxixe.
А столбики монеток поднимать умеешь?
Moedas ou rolos de moedas?
Тебе бы надо было пожить с Джоуи - у него везде карамельки.
Adoro isso! Devias viver com o Joey. Há Rolos por todo o lado.
Проклятые карамельки!
Malditos Rolos!
А внутри у них, этот... мышиный город... построенный из... старых коробок и рулонов туалетной бумаги, есть окошки, чтобы можно было смотреть.
Dentro da tenda têm uma cidade para ratos feita de caixas e rolos de papel higiénico, com janelas para vermos.
Мышь, катающая бочонки. Мышь, складывающая монетки в стопки.
Ratos que andam em rolos, que empilham moedas.
Кейко приготовила для тебя крабовый рулет.
A Keiko fez-lhe rolos de caranguejo.
Я взял с собой только три фотопленки.
Tenho três rolos fotográficos. Oxalá cheguem.
Что это за суп | без Роликов?
Como pode ter sopa sem rolos de Narumon? !
Мы принесли яйца, шарики с водой, и дюжину рулонов туалетной бумаги.
Temos ovos, balões de água e uma dúzia de rolos de papel higiénico.
Не больше стопки из сорока 25-центовых монет.
É como os rolos de moedas...
Здесь бобины, перемотка не так делается.
É de rolos, não podes rebobinar assim.
У нас всё хорошо, спасибо.
- Estamos bem, obrigada. Hoje, trago três rolos.
Две плёнки и одна, по-моему, ещё здесь.
Dois rolos e acho que tenho mais um aqui.
Я не знаю, сколько у меня тут плёнок.
Nem sei quantos rolos aqui tenho.
Но я говорю тебе, найди другое место для печати. Я тебя сюда нее пущу!
Mas encontre outro lugar onde revelar os rolos.
Они потратили три упаковки плёнки, и ЭТУ фотку они додумались поместить сюда?
Eles tiraram-me três rolos de fotografias e põem esta fotografia aqui?
- Можно мне роллов?
- Posso comer os rolos?
Гроб ставят на конвейер открывается маленькая дверца и тело въезжает внутрь.
O recipiente é colocado nuns rolos cromados, abre-se uma portinhola e o corpo passa.
- Мне нужно больше тампонов. - Хорошо.
E vou precisar de rolos de algodão.
Ну, а выпускнице факультета физики легко определить объём блюда из мяса!
Agora, vocês peritas de física podem calcular a massa do volume de todos os rolos de carne que fizerem.
Когда рулон бумажных полотенец закончится, вставишь новый.
Quando os rolos de toalhas acabarem, reponha-as.
- Тефтели и отбивную.
- Dois rolos de carne e uma mioleira.
Одному Богу известно, что они кладут в лепешки.
Sabe Deus o que eles metem naqueles rolos.
Кaк противоядие от вaшeго незнaния, вы приготовите к утру пoнедeльникa двa cвиткa про oборотней, c упoром нa то... -... кaк иx рacпознaть.
Como um antídoto para as vossas ignorâncias, quero na minha mesa, na segunda-feira de manhã... dois rolos de pergaminho sobre lobisomens, com ênfase... em como reconhecê-los.
У тебя 5 кассет с пленкой. Приступай.
Tenho cinco rolos de fotografias.
Вы интересуетесь катушками? О, да.
Interessa-se por rolos?
Дай мне еще Роликов, пожалуйста.
Me dêem mais rolos de Narumon, por favor?
МЫ ДОЛЖНЫ ЗАЖАТЬ ЭТО.
Pegue gelo e uns rolos de papeis.