Sade traduction Portugais
30 traduction parallèle
.. Уинтон Марсалис, Филлис Хайман, Сейд, Сара Вонн, Роланд Кёрк,..
Phyllis Hyman, Sade, Sarah Vaughn, Roland Kirk...
Да иди ты на хуй...
- Tem a testa da Sade.
Сэр, дам Вольтера и грязную книжку маркиза де Сада за вашего сэра Августа.
Eu troco um Voltaire e um livro porco do Marquês de Sade pelo seu Sir Augustus, sr.
– Маркиз де Сад. Не важно.
- Marquês de Sade.
... сраным маркизом де Садом?
O Marquês de Sade? ! Veja isto!
Я думаю, очень важно снизить инфляцию и увеличить финансирование на дрова
Penso que é bué da importante reduzir a "infla-ção", e também investir na "sade".
Маркизом де Садом. А как ты думаешь что происходит, когда мы умираем?
Ou seja quem for, o Marquês de Sade.
Sade?
Ah! Sade?
А я стырю в Старбакс бесплатный диск с Шаде.
E eu levarei o novo disco Starbucks com a Sade.
Да, зажжем свечи, включим Шаде. Конечно.
Vamos acender umas velas e ouvir Sade.
Шаде.
Claro. Sade.
Ибо у меня есть "желания удовлетворить свои капризы", как сказал Маркиз Де Сад.
Por possuir "meios para satisfazer os meus caprichos", citando o Marquês de Sade.
Я хотел бы быть Прустом... или маркизом де Садом.
Eu, eu, eu! Quero ser Proust * Ou o Marquês de Sade
Я лучше проведу ночь с маркизом де Садом,
Preferia passar a noite com o Marquês de Sade.
Нет, мои единственные книги - дневники Сада и Библия.
Não, os meus únicos livros são "Os diários de Sade" e "A Bíblia".
Ты слушал Шаде. Мы оба знаем, что происходит, когда ты слушаешь Шаде.
Ambos sabemos o que acontece quando ouves a Sade.
- Это Шаде?
- É a Sade?
- У тебя нет на нее монополии, друг мой.
- A Sade não é exclusiva, meu amigo.
Адва и Шмулик Садэ, пожалуйста войдите. - Кипу, пожалуйста. - Хаим, мне можно...
Adva e Shmulik Sade, entrem, por favor.
Надо поставить им Шаде.
- Devíamos pôr a tocar Sade.
Просто смотри ей в глаза, зажги ароматические свечи и включи Шаде. Только что-нибудь из старого. Пока ее не занесло в какое-то барокко.
Mantém o contacto visual, acende velas perfumadas, e põe Sade, mas das primeiras coisas, antes dos arranjos dela se tornarem demasiado barrocos.
Знаете что?
Sade uma coisa?
Эм, ну давай просто скажем, что Французская революция имела не только экономическое неравенство и приглашала перевертышей в гости к маркизу де Сада домой.
Infinitas. Vamos dizer que a Revolução Francesa teve menos a ver com disparidade económica e mais com o convidar um Rosto Dançante para uma festa na casa do Marquês de Sade.
Я буду заниматься с тобой любовью под песни Шаде, исполненные на волынке.
Vou fazer amor contigo ao som de Sade em gaita de foles.
- Нет, вообще-то, Шаде.
Não, é a Sade.
В "Жюстине", книге де Сада, один из персонажей даёт другому себя повесить, доведя до бессознательного состояния.
Que jogo sexual? Em Justine, o livro de Sade, um personagem pede a outro que o asfixie até ficar inconsciente.
Тедди Фрэнкл! ФБР!
Sinto-me como se estivesse presa no cérebro do Marquês de Sade.
Нет.
É lá que fica o castelo do Marquês de Sade.
Как Шадей
Como o Sade.
Это был Сэл Док?
- Era o Marquês de Sade?