Saints traduction Portugais
82 traduction parallèle
Я сидела у папы на коленях, когда команда Сэнтс которой нужно было четыре очка для выигрыша, а у них было лишь 3 забила гол и сравняла разницу ".
Eu estava sentada no colo do meu pai, quando os Saints... favoritos pelos quatro pontos e meio, mas que só ganharam por três... marcaram do meio campo sem sentido... no último segundo para cobrir a expansão.
А пока вы бегаете трусцой вокруг поля... позвольте мощной композиции "Saints Come Marching In" пройти через ваши мозги.
Enquanto estão correndo deixem que esta robusta composição de "When the Saints" flua através de suas mentes.
Она умеет играть только "Когда святые маршируют".
Ela só sabe tocar o "When the saints go marching in".
В полдень у вас была игра против команды All Saints.
À tarde, tiveste um jogo contra os All Saints.
Релиз группы OTHfilm.ru
Tradução : miguelmendz, RLDias21 Sync DVDRip.SAiNTS : Pretender _
Холм Одного Дерева 6 Сезон 24 серия
YTET + PT-Subs Sync DVDRip.SAiNTS : Pretender _
У него был только один клиент - Святые Грешники.
Tinha apenas um cliente, os "Sinner Saints".
Или окружной прокурор перевербовал его в обмен на снятие обвинений--рассчитывал использовать его, как осведомителя.
Ou o delegado do MP lhe deu a volta, em troca de desistir da acusação, para o usar como informador. Se os "Saints" descobrissem... Pois, matavam-no.
Выясни, что там за история
Eu e o Jane vamos falar com os "Sinner Saints".
Они отпустили его, потому что не было железных доказательств, а они уже слишком долго возились с Ходжем и грешниками.
Soltaram-no porque o caso era pouco consistente. E já tinham perdido muitos para o Hodge e para os Saints.
Ничего о женщине со стоянки? У Святых Грешников есть собственный веб-сайт
Os "Sinner Saints" têm o seu próprio website.
Он объединил две другие банды в Святых за последние
Fundiu outros dois gangues com "Os Saints" nos últimos cinco anos.
Можно купить кружку с логотипом "Святых грешников",
Chávenas dos "Sinner Saints", autocolantes, toalhas de praia.
"Святые" сейчас просто ненормальные по поводу информаторов,
Os "Saints" agora andam paranóicos com informadores.
Но впутался во это дерьмо со "Святыми".
Só que se deixou envolver demasiado com os "Saints".
Владелец здания сказал, что Ходж не хотел сообщать о предыдущих, потому что он не желал чтобы полиция Дирфилда прошерстила его офис и случайно нашла бы что-нибудь. В файлах Святых Грешников.
O dono do edifício disse que o Hodge não quis comunicar os anteriores porque não queria a Polícia de Deerfield a vasculhar-lhe o gabinete e acidentalmente encontrar algo no ficheiro dos "Sinner Saints".
Праведникам нужен мяч для ничьи.
Os Saints só precisavam de um golo de campo para empatar.
Я видела сплетню о том, что она сделала на вечеринке.
Eu vi o que ela fez no Saints and Sinners.
"Святые и грешники" прошли идеально.
Saints and Sinners foi perfeito.
и "Святые из Бундока".
e os "Boondock Saints".
The saints don't need a human sacrifice.
Os santos não precisam de sacrifícios humanos.
Как насчёт ещё двух самоубийств за последние три месяца, и все они бывшие члены существовавшей в 90-ые банды байкеров "Святые Дъявола".
Como há mais dois suicídios, todos nos últimos três meses, e todos eles ex-membros de um gangue de motoqueiros já extinto, os Demon Saints?
В то время, лидером "Святых Дъявола" был парень по имени Люк Кассел.
Naquela época, o líder dos Demon Saints era um sujeito chamado Lucas Cassel.
Единственное, что приходит на ум, мы недавно слились с больницей Всех Святых.
A única coisa que penso é que recentemente houve uma fusão com o All Saints.
Giants, Steelers, Saints, Packers, снова Giants. Ладно, что еще ты пропустил?
Está bem, e o que é que perdeste mais?
По вторникам мы здесь. Сид! Сид!
A clínica está no salão de All Saints, às terças à tarde.
Врачи сообщили, что критическое состояние офицера Донни Уоллеса сменилось стабильно тяжелым.
Os médicos do Hospital All Saints passaram o agente Donnie Wallace de estado crítico para estado grave.
Победители супер-кубка - Giants, Steelers, Saints, Packer.
Os vencedores da Super Bowl Giants, Steelers, Saints, Packers.
Какие-то Корсары побили Святых?
Alguns Buccaneers venceram os Saints?
Я поставила 1000 долларов на Сейнтс, и они проигрывают 10 очков.
Apostei mil dólares nos "Saints" e eles estão a perder por dez.
Вы когда-нибудь пролезали без билета на игру "Сэйнтс"?
Já foi aos jogos dos Saints?
Собор Василия Блаженного
"Blessed Saints Cathedral". Certo.
Тэннэр в Соборе Василия Блаженного.
O Tanner está na "The Blessed Saints Cathedral".
У тебя есть что еще сказать по поводу того, что Джеки принимает наркотики здесь, в больнице?
Há mais alguma coisa que me queira dizer? Que seja relevante sobre o consumo de drogas pela Jackie aqui no All Saints?
"Всех Святых".
No All Saints.
Меня незаконно уволили из больницы Всех Святых.
Fui injustamente despedida pelo hospital All Saints.
"Все Святые" заключили соглашение с норвежцами.
O All Saints iniciou o processo da escritura com os noruegueses.
Но Все Святые всегда будут рядом.
Bom, o All Saints vai ficar por aqui para sempre.
"Всех Святых" хотят продать норвежской проектной фирме.
O All Saints está quase a ser vendido a um grupo de construtores noruegueses.
Прощайте "Все Святые".
Adeus All Saints.
- "Всех Святых" хотят продать.
- O All Saints está quase a ser vendido
"Всех Святых" продают норвежским застройщикам.
O All Saints está a ser vendido a construtores noruegueses.
- "Всех Святых" почти продали.
- O All Saints está quase a ser vendido.
Прощайте "Все Святые", привет элитные квартиры.
Adeus All Saints, olá condomínios de luxo.
Мой последний... крохотный стежок... во "Всех Святых".
O meu derradeiro... pontinho... no All Saints.
Вы в больнице "Всех Святых".
Está no hospital All Saints.
Медсестры "Всех Святых", чего мы хотим?
Enfermeiros do All Saints, o que queremos?
Спасем наших "Святых"!
Salvem os nossos'Saints'!
- Спасем наших "Святых"!
- Salvem os nossos'Saints'!
Нет такой байкерской банды, которая бы перешла дорогу "Святым"
Não há outro gangue de motards que afrontasse "Os Saints"
Ну, всему свое время.
- Tudo a seu tempo. EDIFICADO COMO ENFERMARIA SAINTS 1787-1839 Fizemos um acordo.