English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ S ] / Sector

Sector traduction Portugais

1,194 traduction parallèle
Наверняка мы сможем найти неохраняемый участок.
Nós provavelmente podemos encontrar um sector desguarnecido.
Они преследовали нас через пол-сектора.
Eles nos perseguiram por metade do sector.
Oни были в зaднeм ceктope. Oни дoлжны вce ocтaвaтьcя здecь. Зaчeм им пepeмeщaтьcя?
A actividade foi no Sector F. Porque haviam de mudar?
Cepьeзныe нapyшeния в ceктope тpи.
Transgressão no Sector 7, Sector 3.
Ceктop дeвять нecтaбилeн.
Sector 9 instável.
У меня забрали объекты, используемые в частном секторе.
Utilizaram as minhas cobaias no sector privado.
Я уже неделю собираюсь заглянуть в один сектор.
Há semanas que quero examinar esse sector.
У каждого свои проблемы, не так ли? У меня, например.
Ele teve desde muito cedo interesse neste sector ainda por investigar.
Простите. Мы тут забавлялись с маленькой войной которая угрожала всего лишь стереть в порошок весь сектор.
Temos estado um pouco ocupados ultimamente com uma pequena guerra... que ameaçava destruir este sector todo.
Мы только что получили доклад с корабля из Сектора 900 на границе ворлонской территории.
Acabamos de receber um relatório de uma nave que estava a passar pelo Sector 900... na borda do espaço Vorlon.
Сектор 70 на 12 на 5.
Sector 70, por 12 por 5.
В этом секторе только одна населенная планета, Кориана 6.
Só há um planeta habitado nesse sector. É Coriana 6.
Похоже, они потеряли всякий стратегический интерес в этом секторе.
Parece que perderam o interesse no sector.
"Малинче" - наш единственный корабль в секторе.
A Malinche é a única nave no sector.
7 или 8 лет назад... Я работала офицером по науке на корабле в Болианском секторе.
Sete ou oito anos atrás... trabalhava como oficial de ciências numa nave no sector boliano.
- Какие еще хорошие новости? - До газеты пленка не дошла,
- Um contacto no sector privado.
Квадрат 4 - безопасен.
- O sector 4 está controlado.
Сектор 4-4-1 находится как раз по дороге на систему Горен.
Passaremos pelo sector 4-4-1 a caminho do Sistema Goren.
Защитные экраны в трюме не защитят их от жары.
Os escudos desse sector não os protegerão contra a reacção termolítica.
айоусе ле йаи леиме стом идиытийо толеа.
Aceite um concelho sensato. Fique no sector privado.
Я был так занят, были проблемы в Коричневом Секторе.
Bem, eu estava ocupado, com uns problemas no Sector Castanho.
Ты даже не самый привлекательный человек в секторе или на станции... или даже в этой комнате.
Nem sequer a mais adorável deste sector. Nem desta estação... ou até desta sala.
Доминион укрепил свои позиции в секторе Каландра.
O Dominion consolidou o seu controlo no Sector Kalandra.
Ходят слухи, что Доминион построил новое хранилище белого кетрасела где-то в секторе 507.
Ouvimos boatos de que o Dominion estabeleceu novas instalações de armazenamento de ketracel-branco, no sector 507.
Квадрант Гамма, Сектор 4
QUADRANTE GAMA SECTOR 4
Безаника - важный стратегический пункт в этом секторе :
Bezanika é um ponto muito estratégico deste sector.
Зеленой Группе держаться ближе к Оборонному сектору MV-7.
Grupo Green, não se afastem do sector MV-7.
Адмирал, вражеские корабли в Секторе 47!
Temos naves inimigas no sector 37!
Мы находимся в 23-й четверти сектора Гамма.
No quadrante 23 do Sector Gama.
Оповестите весь сектор.
Envie um alerta de longo alcance ao sector.
В секторе еще по крайней мере три корабля.
Há três outras naves pelo menos no sector.
Мы связались с мейлонским судном в соседнем секторе.
Nós contatamos um transporte Malon num sector próximo.
Может, стоит вернуть нужный настрой.
Possivelmente possamos voltar para um sector mais receptivo de sua mente.
За мной!
Sector seis!
Вы сами прекрасно знаете, что правила запрещают входить или покидать сектор до последнего испытания..... даже по ранению.
Sabe perfeitamente que as regras proíbem entradas e saídas do sector antes da prova final, com ou sem ferimentos.
Мы пройдем прямо через центр Млечного пути. И будем в секторе 001 примерно через два года.
Passaríamos pelo centro da via Láctea, e chegaríamos ao sector 0-0-1 em dois anos.
Мы собрали силикаты с кометы в секторе Подари.
Colectamos sílica de um cometa, no Sector Podaris.
"Вояджер" совершил вынужденную посадку на планетоиде класса Y в секторе Васкан.
A Voyager foi forçada a aterrar num planetóide de classe E, no sector Vaskan.
Да? И в какой области?
- Em que sector?
Нет, правда, в какой области?
Em que sector?
Сектор 3.
Sector 3.
Мы были созданы органическими видами по всему сектору.
Fomos criados por espécies orgânicas por todo o sector.
Я тебе сказал, что голограммы по всему сектору.
Lhe disse que havia hologramas por todo o sector.
Служба безопасности консорциума пошлет все корабли в этом секторе на ваши поиски.
A segurança do Consórcio porá a cada nave do sector para buscá-los.
Зажимы отключатся, когда вы достигнете пятого сектора Альфа Центавра.
As restrições serão libertadas quando alcançar o Sector 5, em Alfa-Centauro.
Авгур, майор, если вы слышите, я в южном секторе Ростока!
Augur, Major, se estiverem a ouvir, estou no sector sul de Rostok.
Я восемь лет в Секторе Дельта!
Estive no Sector Delta durante 8 anos.
При кожном контакте женщины беременеют, а мужчины становятся педиками.
Um pedido dirigido ao sector de trânsito :
В каком секторе?
Sabes em que sector?
Тогда нам придется взять пробы спинного мозга у вас обеих, чтобы провести анализ ДНК. Хотя может тебе попросту повезло.
Eu tenho que te dizer, que quando te vi pela primeira vez no posto de fiscalização daquele sector
Они на расстоянии видимости.
depois de libertar cada holograma do sector? Estão na faixa visual.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]