Semi traduction Portugais
447 traduction parallèle
Думаю, наши усилия уже вселили страх и панику в души продажных чиновников и их приспешников.
E é claro que os nossos esforços ainda não espalharam medo e pânico no esgoto da corrupção oficial e semi-oficial.
Белый человек наполовину погребен в земле духами.
Homem branco semi-enterrado por espíritos enfurecidos.
Эти некогда гордые камни, эти разрушенные храмы хранят память о цивилизации, которая здесь процветала, а затем погибла. А также о полубогах и героях, которые вдохновили эти легенды на этом море и на этих островах.
Estas outrora altivas pedras, estes templos em ruínas, são testemunho da civilização que floresceu e morreu aqui e dos semi-deuses e heróis que inspiraram essas lendas neste mar e nestas ilhas.
Но хотя сцена та же, наша легенда о нашем времени и её герои, не полубоги, а простые люди в 1943 году, как свидетельствует история,
Apesar do palco ser o mesmo, a nossa é uma lenda moderna e os heróis não são semi-deuses, mas gente vulgar.
И прекрати загорать полуголой!
E não apanhes sol semi-nua, põe-me mal disposto ver-te.
Это полупелагианское заблуждение... утверждать, что Иисус Христос умер за всех людей! Вы оскорбляете Божественную доброту!
É um erro semi-pelagiano... dizer que Cristo morreu na cruz genericamente por todos os homens!
У меня есть один приемчик.
Há uma jogada que quero fazer, mas é semi-aceitável.
Теперь ты сделаешь фол.
Isso torna-te semi-aceitável.
Я не знал, что этот рыцарский обычай вошел в моду в вашей полудикой стране.
Ignorava que esse costume cavalheiresco existisse no vosso semi-selvagem país.
Дон оставил дела. Сейчас Майк управляет бизнесом.
O Don está semi-reformado e o Mike está a gerir o negócio da Família.
Затем он вытянулся по-видимому в полу-сознательном состоянии... в кресле... и извергнул сперму... капли его спермы упали на обугленные остатки моей одежды
Ele, que nunca me tinha visto, contemplava-me um pouco o traseiro, pronunciava alguns palavrões e acariciava-me, mas sem aproximar os lábios. Depois, cai num estado de semi-inconsciência, atira-se a uma cadeira e ejacula fazendo cair o esperma sobre os restos carbonizados das minhas roupas.
Даже собаку он назвал "Кенворт".
Ele chamava o seu cão de "Semi".
После смерти Нервы Тиберия наполовину парализовало.
Desde que Nerva morreu, Tibério está semi-paralisado.
Мы привыкли к мысли о радиосигналах разумной жизни, или, по крайней мере, частично разумной - от радио и телевизионных станций.
Estamos habituados à ideia dos sinais de rádio transmitidos por vida inteligente, ou pelo menos semi-inteligente, as estações de rádio e de televisão.
Это прекрасно сконструированные, почти разумные роботы.
Maravilhosamente construídos e concebidos, robô semi-inteligentes.
Мы с Джулией полуязычники.
A Julia e eu somos ambos semi-pagãos
Полуязычникам вроде меня и Джулии приходится нелегко.
Por isso é difícil para semi-pagãos como a Julia e eu.
Throw a little semi thing here.
Pôr aqui uma ceninha...
Это первый полуфинальный поединок сегодняшнего дня.
Esta é a primeira semi-final da tarde.
Следующий полуфинальный поединок покажет кто будет противостоять действующему чемпиону.
A próxima semi-final determina quem defrontará o campeão.
- Бронебойные со смещённым центром.
- Semi-cortabuchas de 158 gramas.
Однако, для вас, полуквалифицированные работники премий не будет.
Entretanto, para vocês, trabalhadores semi-especializados não haverá bônus de Natal.
Гастингс, сказать, что Бенедикт Фарли печет пироги - то же самое, что утверждать, что Вагнер писал музыку шестнадцатым.
Dizer que ele faz tartes é como dizer que Wagner compôs semi-colcheias.
А шоколад ванильный, или молочный?
São de chocolate semi-doce ou de leite?
Хотя мне не требуется пища, я заказываю полуорганический субстрат на силиконово-кремниевой основе.
Embora eu não necessite de alimento, às vezes ingiro nutrientes semi-orgânicos num líquido silicatado.
А представь, дорогой, что Фестер вдруг вернётся Полуживой, потерявший человеческий облик гнилой скелет.
Imagina, querido, se o Fester regressa... semi vivo... apenas humano, uma carcaça podre.
МАС-10, 9 мм, полуавтомат переделан в автомат с 36-ю патронами в магазине.
Uma MAC-10 de 9 mm, semi-automática... convertida em automática com 36 cartuxos.
Луна почти уснула... Скользя в седом тумане...
# A lua semi desperta... # através da deslizante neblina cinza.
Там есть переключатель автоматического огня и полуавтоматического.
Uma torna-a completamente automática, a outra só semi.
Полуавтоматический огонь - когда нажимаешь на курок и стреляешь 1 раз.
Semi-automática significa que ao apertar-se o gatilho só um tiro é disparado.
2 объекта. Полуавтоматическое оружие. Заряжено.
Dois raptores, semi-automática carregada.
Полуоткрытые.
Semi-público.
Послушайте, я был подстрелен, избит, почти утонул.
Fui baleado, sovado, semi-afogado.
Никогда не слышал о "semi" тягаче с прицепом.
Nunca ouvi falar de um "semi" reboque.
Чтоб поутру их открывать. А вечером все ставни закрывать.
Para semi-abrir cada manhã para semi-cerrar cada tarde.
Бронебойными из автомата?
Numa semi-metralhadora?
"Любой вид саламандр из рода генус тритурус."
"Qualquer das salamandras semi-aquáticas do género triturus."
Это полу-кофеиновое, двойное, немного ореховое обезжиренное, без пенки, со шляпкой, подогретое латте, правильно?
Quer um galão semi-descafeinado, duplo, com um pouco de avelã, magro, sem espuma, com natas e super-quente, certo?
Похоже, у народа есть миф - эпическая поэма "Песнь о Мудрецах", которая предсказывает прибытие двух полубогов с неба - Мудрецов, они будут править людьми как их благодетели и защитники.
Parece que as pessoas tem um mito... um poema épico chamado "A Música dos Sageanos", que prediz a chegada de dois semi-deuses do céu, os Sageanos, que regeriam as pessoas como protectores benevolentes.
Постепенно, наш рейтинг стал улучшатся, и вскоре я добрался, чтобы взять интервью у моей первой настоящей полуизвестной знаменитости, кинозвезда второго сорта Бритни Фейрчайлд.
Pouco a pouco, as nossas audiências melhoraram, e pouco depois, consegui entrevistar a primeira celebridade semi-famosa, a estrela de filmes "B" Brittany Fairchild.
Я попробую убедить его не увольнять всю компанию, Ричард.
Há vinte minutos atrás, um semi-nu Happy Boyle disse que ela era ofensiva.
Ты ушел шесть часов назад, чтобы купить счетчик купюр а вернулся с полумертвой Глорией и с мешком удобрений?
Tu saís-te à seis horas atrás para comprar um contador de dinheiro e chegas aqui com uma Gloria semi-inconsciente e um saco de fertilizante?
Только что проехал вездеход с 20 солдатами.
Passou um semi-articulado com cerca de 20 tropas.
И этот приличный с виду психопат может взорваться и носиться по конторе с полуавтоматическим карабином "Армилэйд АR-10" выпуская обойму за обоймой в своих коллег и сослуживцев.
Trata-se de um psicótico bem vestido que pode tresloucar e pôr-se a deambular pelos escritórios com uma carabina semi-automática Armalite AR10 de pressão, disparando sobre os colegas.
Oн написал пару книг о полупроводникаx и ограниченности микрочипа в 64 бита.
Escreveu alguns livros sobre semi-condutores e as limitações do microchip de 64 bits.
Полупроводники.
Semi-condutores?
Ты вышел из полукруга!
Estás sentado fora do semi-círculo!
Все скауты должны сидеть полукругом!
Todos os escuteiros tem de estar sentados no semi-círculo!
- Полуавтоматический- - Да, я пытаюсь- -
- Uma semi-automática...
Поговори со мной.
Um meio sujeito, semi?
Вездеход!
Um semi-articulado!