Span traduction Portugais
32 traduction parallèle
Я записываю заседание канадского парламента по политическому кабельному каналу.
Estou a ver o Parlamento canadense, no C-SPAN.
За просмотром её выступлений на каналах CNN, C-SPAN.
A ver a CNN, C-SPAN, quando ela aparece.
Ну, ничего себе.
A C-SPAN ainda é melhor.
Я видел его в кино, но никогда не бывал здесь.
Vi-as no C-SPAN. Nunca estive em nenhuma.
И вряд ли захотели бы здесь побывать.
Nunca se vê uma destas no C-SPAN.
Плюс, канал C-SPAN будет транслировать церемонию в прямом эфире.
Além disso, a C-SPAN vai dar tudo em directo.
Ее покажут по каналу C-SPAN если она будет выступать.
- Aparece na C-SPAN, se conseguir.
Я люблю C-SPAN не меньше тебя.
Gosto da C-SPAN tanto como tu.
О, перестань, ты знаешь, если здесь есть канал C-SPAN, то здесь буду... я.
Já sabes que onde está a C-SPAN, estou eu.
В Париже нечего делать, так что я сидел там, приклеенный к Вашим брифингам по С-SPAN каждый день.
Não há o que fazer em Paris, por isso, via os seus briefings no C-SPAN.
С-SPAN, вот что происходит в Париже в эти дни.
O C-SPAN é o último berro em Paris, actualmente.
Ее основали 17 бизнесменов, уже примелькавшихся на телеэкранах.
Foi estabelecida por sete cavalheiros que talvez conheçam do C-SPAN.
Пэрис? Вообще-то, я голодная. И этот канал меня достал.
Até estou com fome, o C-SPAN que se lixe.
MONTENEGRO : Okay, the good news is that this span of track используется только для поездов южного направления что означает, что тело наиболее вероятно прибыло с севера а плохие новости?
As boas notícias são que esta área de carris é apenas usada por comboios em direcção ao sul, o que quer dizer que, provavelmente o corpo devia vir do norte.
Я много смотрел C-SPAN, понимаешь?
Eu costumava ver muito a C-SPAN.
Как вижу вас в прямом эфире, как вы стоите за трибуной, каждый раз думаю - сейчас как крикнет : "До дна!"
Sempre que o vejo no C-SPAN e você se levanta estou sempre à espera que faça...
Мы можем потом посмотреть его в записи.
Podemos vê-lo mais tarde, no C-SPAN.
Только не на полит-канале.
Não na C-SPAN.
Хилари, Криспин, Лу.
- Hilary, C-SPAN, Lou...
Так, значит, пропускаешь большую часть с Джар-Джаром, переговоры на торговом пути, скучные заседания сената, похожие на передачи канала C-SPAN, только с пришельцами.
Então perderíamos a maior parte do Jar Jar, toda a conversa da viagem de troca, e as aborrecidas audiências no senado, que são como ver o C-SPAN com monstros.
У тебя выступление на общественно-политическом канале.
Vais estar na C-SPAN.
Да подписание в прямом эфире будут смотреть человек 20.
A sério? Catorze pessoas vêem C-SPAN.
Арка из Центрального Парка.
O Arco de Glen Span, no Central Park.
Официантка закусочной "Спик энд спен" в Нью-Мексико.
É empregada no restaurante Spic And Span no Novo México.
Не забудь мне напомнить про интервью Генри сегодня в прямом эфире на Книга ТВ, хорошо?
Não deixes-me esquecer da entrevista do Henry... Amanhã sobre o livro na TV em C-SPAN, está bem?
Интервью о папиной книге про Св.Франциска, о которой мне тут уже все уши прожужжали?
A entrevista sobre o livro do pai em Z-SPAN sobre St. Francis... Sobre o que já ouvi muitas vezes?
То есть, если бы в прямом эфире рухнуло дерево, это произвело бы больший эффект?
Por isso, se uma arvore cai na C-SPAN, faz algum som?
Полагаю, продажи взлетели после того как моя напыщенная речь по ТВ разошлась как вирус.
Acho que as minhas vendas dispararam quando o meu discurso teórico na C-SPAN tornou-se viral.
Мы смотрели по телеку.
Vimo-lo através da D-SPAN.
Там будет канал C-SPAN.
A C-SPAN vai lá estar.
- Доброе утро.
- Bom dia. - A porcaria do canal C-SPAN.
Как сентиментально.
Arquivo da C-SPAN em directo de Wordloaf Que meigo.