Street traduction Portugais
2,470 traduction parallèle
Это старый магазин на Чеймберс-стрит, позади которого есть спикизи, сохранённый неизменным с 1920х годов.
É uma antiga mercearia em Chamber Street com um "Speakeasy" nas traseiras, preservado exactamente como era nos anos 1920. Encantadora.
Ну я... я и припарковался за тем театром на Маркет стрит.
Então, estacionei atrás daquele cinema na Market Street.
К тому же он в тысячах миль отсюда потягивает коктейли на Бурбон Стрит.
Além disso, o Klaus está longe, a beber à maluca na Bourbon Street.
Мы едем на восток на Кинг Стрит
Vamos em direcção a Este na King Street.
Ладно, фургон со спецназом слева на Кинг Стрит
Muito bem, a carrinha SWAT acabou de virar à esquerda na King Street.
Дэни и Эмили с улицы Кроссвуд.
A Dani e a Emily, de Crosswood Street.
- Да, Анна, в Шотландской церкви на Понт-стрит принимают старые вещи.
Anna, há um apelo na Igreja Escocesa em Point Street para roupas usadas.
Назад в 88. Я поставил мировой рекорд по "Уличному Бойцу" на MongoBlaster турнире.
Em 1988, bati o recorde mundial no Street Fighter no Torneio MongoBlaster.
Хотя.. Честно говоря, ты даешь мне знак, и прыгаешь на меня как в Уличном Бойце и... я в свою очередь отбиваюсь как Брюс Ли.
Embora, a verdade seja dita, se me deres uma ficha e me colocares à frente do Street Fighter, eu transformo-me num maldito Bruce Lee.
Конрад Грейсон доказал что он богатый человек с Уолл-стрит
Conrad Grayson vem provando ser um ricaço de Wall Street
-. который не связан с Мейн Стрит
- sem contacto com Main Street.
Её лучший счет в игре "Street Fighter"
A maior pontuação dela no Street Fighter.
Тоесть, они могут прийти на Wall Street с факелами и вилами пока это все не закончится.
Podem marchar na Wall Street com tochas e forcas até acabar.
Страх падения Уолл Стрит когда рынки возобновят работу завтра заставил правительство в срочном порядке задуматься над тем, что же произошло, когда вырубился свет и почему наша инфраструктура так уязвима.
Apreensão em Wall Street quando o mercado reabrir amanhã. As autoridades tentam entender o que aconteceu quando as luzes apagaram e como a nossa infraestrutura pode ser tão vulnerável.
У меня вызов на Саут-Стрит-Сипорт. Прости.
chamaram-me lá abaixo ao porto da South Street, por isso, desculpa.
— Стою я под табличкой, на которой написано "Саут-Стрит-Сипорт".
- Então, estou sob um sinal que diz : "Porto da South Street".
Подходит ко мне парень и спрашивает, где здесь Саут-Стрит-Сипорт?
Aparece-me um tipo que diz : "Onde fica o Porto da South Street?"
Саут-Стрит-Сипорт.
Do porto da South Street.
Моя буровая установка застопорилась в реке, раньше которая была Pike street.
A minha ambulância ficou no rio que antes era uma rua.
У вас есть время пока мы не дойдем до 127 улицы.
Tem até à 127th Street, Mr. Purnsley.
Она на Катэй Стрит.
Ela está... ela está em Cathay Street.
"Уолл-стрит джорнал" на коврике. Квартира на верхнем этаже.
Wall Street Journal na porta, apartamento no último andar.
Ты тоже.
... a Balboa Street. - Adeus.
Мне нужно, чтобы ты пошла к дому священника, это в Голливуде, улица Вилкокс.
Vai até à casa de um padre em Hollywood, na Wilcox Street.
Лоббист с Уолл-Стрит.
Lobista da Wall Street.
Лобби с Уолл-Стрит всегда недолюбливали твою семью.
os lóbis da Wall Street nunca se deram bem com a tua família.
Давление с Уолл-Стрит.
É uma ofensiva da Wall Street.
Мы должны показать Уолл-стрит, что у нее всё под контролем, и ей нечего скрывать.
Temos de passar a mensagem a Wall Street de que ela tem tudo controlado e não tem nada a esconder.
В сегодняшнем номере "Уолт Стрит Джорнал" меня выставили олицетворением корпоративной алчности.
É um artigo, do Wall Street Journal de hoje que me faz parecer uma empresária gananciosa.
Кэрри говорит, что целью является филиал банка Hudson Mutual на Chambers Street, завтра днем
A Carrie diz que o alvo é uma filial da Hudson Mutual na Rua das Câmaras, amanhã à tarde.
Такое впечатление, что половина маклеров с Уолл Стрит приобрела эти авто.
É como se metade dos negociantes de Wall Street comprassem um dos carros.
Джеки думает, что у Димки завтра обед с его биографом в "Кафе на Третьей Улиц" в Виллидже.
Jackie pensa que o Dimka vai almoçar com o seu biógrafo no Café de Thirt Street, amanhã, na vila.
Как только мы это поняли, то сразу переключились на камеры наружнего наблюдения и отследили их до завода на 8-ой улице.
Quando percebemos isso, mudámos para as câmaras de vigilância e rastreámos até um complexo indústrial na 8th Street.
Последний раз я видел тебя, когда королевская улица была в огне, а вы все спасались бегством от своего папочки.
A última vez que te vi, a Royal Street estava a arder e tu fugias da cidade por causa do teu pai.
В этом то и вся прелесть центра Дофин ( стрит ).
Sabes quem vais estar no meio da Dauphine Street...
Движемся на юг по 3-й улице, запрашиваем немедленную помощь.
Dirigimo-nos para sul pela Third Street. Solicitamos assistência imediata!
Suicide by Chinese street thugs.
Missão suicida contra os bandidos chineses?
"Блюз Хилл стрит", "Кегни и Лейси"... все телесериалы про правоохранительные органы.
"Balada de Hill Street" "Cagney e Lacey", qualquer série policial.
Можно предположить, что отдел преступлений в сфере искусства подразумевает более эстетичную обстановку, но мы находимся в тени Уолл Стрит.
Pode pensar que a Divisão de Crimes de Arte podia ter um aspecto mais agradável, mas somos menos importantes que Wall Street.
Модное опоздание может и уместно в клубной индустрии, но не внушает уважения на Уолл Стрит.
Chegar atrasado pode ser moda nos clubes que frequenta, mas não inspira confiança em Wall Street.
Найдена мёртвой в своей постели в Коттеслоу, Кент-стрит, 27, в возрасте 30 лет.
Descoberta morta no leito, Kent Street, 27, Cottesloe.
Звонили с Мапл-стрит.
Temos uma chamada de Maple Street.
- Across the street?
Não é do outro lado da rua?
Это специальный агент Спенсер, запрашиваю подкрепление на 505 Палметто-Стрит.
Daqui é o SSA Spencer a solicitar apoio em 505, Palmetto Street.
Юго-восточный угол Хилл Стрит, мужчина в ветровке ядерной команды.
Esquina sudeste de Hill Street, há um homem com um casaco do EBEN.
Горит здание. 2939 Котлэнд Стрит.
Um fogo activo. 2939, Cortland Street.
Узнал от патрульного Александра.
Falei com o Alexander na Division Street.
Улица Розмари, 1408.
- Rosemary Street, 1408. - Estamos a caminho.
Перальта, что по делу ограбления на улице Адамс?
- Peralta, o assalto em Adams Street.
А нападение на улице Викерс?
- E a agressão em Vickers Street?
Да, окружной прокурор хотел, чтобы я лично поблагодарил вас за работу над задержанием партии наркотиков на Джей-стрит.
Sim, o procurador pediu-me para lhe agradecer pela rusga de Jay Street.